perjantai 31. joulukuuta 2010

UNELMIA

Tiedätkö - hiljaa hiipien
jätän joukon meluisan,
kun yllä tammien
näen kalpeiden tähtien kukkivan.

Tiet haluan silottaa,
harvoin kulkee kukaan
iltaniittyä kalpeaa!
Hellin yhtä unelmaa:
Tulet mukaan.

Illalla puutarhan hämyssä
mielimme kaukaisuuksiin.
"Ovat kätesi valkeaa silkkiä..."
Hän hämmästyy: "Sanot sen niin..."

On jokin astunut puutarhaan
veräjän narahtamatta.
Läheisyydessä sen eivät ruusutkaan
voi olla vapisematta.

- Rainer Maria Rilke -
suomennos Eve Rehn

15 kommenttia:

  1. Even käännökset niin hyviä....Hyvää Uutta Vuotta vielä kerran,Leena.

    VastaaPoista
  2. Kaunista ♥ lämmin halaus ♥ kaikkea hyvää sinulle ensi vuoteen ♥

    VastaaPoista
  3. Kaunista ja koskettavaa.. Kiitos kuluneesta vuodesta ja suloista vuoden vaihdetta!

    VastaaPoista
  4. Aili: Evelle♥

    Jael, sitä juuri. Kurkistappa nyt lumisiin karpaloihin...Suloista Vuotta 2011, Jael♥ Eihän hyvää voi koskaan toivottaa liikaa...I suppose...

    Sarppu, kiitos samoin♥ Laitan alkuvuodesta postauksen, johon kerään kaiken sinua kiinnostavan...minä muistan...vaikka paljon unohdankin, mutta en sitä, mitä kirjoja sinä odotat;-)

    Anne, Uuteen Uusin Voimin, Toimin, Soivin...unohdimmeko jääurut! Tuo mulle tallin tuoksua pullossa ja erään tietyn issikan pari pikimustaa, karkeaa karvaa. Hänet sinä tiedät♥

    VastaaPoista
  5. Kaunis runo.

    Onnellista uutta vuotta Leena Sinulle ja rakkaillesi!

    Kiitos kun olet käynyt blogissani kommentoimassa. Tällaisen aloittelijan mieltä kommenttisi ovat kovin lämmittäneet.

    VastaaPoista
  6. Johanna, kiitos♥

    Kiitos samoin Sinulle ja perheellesi!

    Minäkin tunnen olevani noviisi. Sinussa on ainesta sisustusbloggariksi, sillä ne asuntoesittelyt olivat 'great'. Ja myös sinun huumorisi, jolla kerroit bussikuskeista, jotka eivät..., mutta silti heitä kaivattiin;-)

    VastaaPoista
  7. Runon kieli(kuvat) pääsevät kenties lähimmäs ihmisen sisintä, tunnelmia ja tunnetiloja.

    Kaunista!

    VastaaPoista
  8. Anne, niin, onhan niin runohulluja, että he sanovat: 'Miksi käyttää tuhansia sanoja siihen, minkä voi sanoa kymmenellä sanalla?' Runossa ydin/tarkoitus osuu heti.

    VastaaPoista
  9. Löysin nämä runot vuonna 2005 ja ne tekivät voimakkaan vaikutuksen, erityisesti runo pantterista.

    http://k.ellila.vuodatus.net/blog/3133/elainten-piinaviikot-jatkuvat-ylosnousemuksenkin-paivana/

    Muistan hiukan säpsähtäneeni, kun runon kääntäjä ilmestyi blogiini kommentoimaan. Useinhan on niin, ettemme oikeastaan kiinnitä huomiota kääntäjän panokseen. Se on kuitenkin elinehto kaltaisilleni tumpeloille, jotka eivät ole kovin hyviä ulkomaanelävien kielissä. Pitkän saksan lukijanakin Rilken tuotanto olisi jäänyt minulle tuntemattomaksi ilman kääntäjän panosta.

    VastaaPoista
  10. Kirsti, minä alan kyynelehtiä lukiessani Pantteria. Kun arvostelin Even Tahto tahtojen, jonka löydät kirjoittamalla kohtaan 'hae' kirjan nimen, voit lukea, että minun mielestäni KUKAAAN ei olisi voinut niin koskettavasti tuoda esiin villin pedon sisäistä ja hidasta kuolemaa kuin Eve. Eve oli yhtä intohimonen eläinsuojelija kuin minäkin ja pantterin ahdistus on aivan salvata hengityksen...Sanoinkin kerran Evelle, että en pysty Pantteria enää lukemaan, sillä Pantterin ahdistus siirtyy minuun.

    Ei ole ihme, jos Eve ilmestyui kommentoimaan, sillä hän oli hyvin vilkas, ulospäin suuntautunut ja kiinnostunut monesta. Muutamat kääntäjät ja myös kirjaillijat ovat minullekin kommnetoineet. Se tuntuu kivalta!

    Minä onneton otin lyhyen saksan, vaikka siitäkin selvisin melkein kirjaa avaamatta eli olisin ollut luontainen kyky ko. kielessä. Olin hyvin villi teini ja tuli nokkapokka saksan open kanssa ja niinpä päätin etten kertaakaan ole aktiivinen tunneilla, enkä ollut. Niinpä yo-kirjoitusten jälkeen opettaja totesi luokan edessä, että 'jopa Leena XX on saanut peräti C:n'. Saksa olisi ollut kieleni...nyt se rapistuu rapistumistaan...

    Ilman suomentajia emme saisi nauttia näitä lumoavia säkeitä, joten kaikki kunnia heille.

    Kirsti, jos sinua runot kiinnostavat enemmänkin, niin minulla on erikseen runoblogi www.lumikarpalo.blogspot.com Siellä on nytkin heti esillä eräs Even käännös, mutta nyt Hesseltä...

    Tervetuloa lukijaksi♥

    VastaaPoista
  11. Rainer maria rilken runot on upeita! kiitos tästä!

    VastaaPoista
  12. Eipä kestä ja ole hyvä vain, Akissfromthepast.

    Elämyksellistä Alkanutta Vuotta!

    VastaaPoista
  13. Leena, tämä on kaunis runo...tulin varta vasten sen katsomaan, tämä on koskettavaa...

    VastaaPoista
  14. Sari, tämä on niin huikea...ja nyt tästä tuli vieläkin huikeampi, sillä Even muisto kultasi sanat, jotka hän on itse suomeksi kirjoittanut, ääneen lukenut, henkäillyt...

    VastaaPoista