Perheemme yllä lepää kirous, suuret vesiputoukset toivat
mukanaan pimeyden joka saastutti jokiveden ja soljui sukupolvesta toiseen.
Lapsena ajattelin, että voisimme kumota kirouksen, mutta sen sijaan antauduin
sen vietäväksi ja se oli helppoa, seurasin vain kultaista uomaa, joka kulki
maiseman halki selvänä kuin virtaava joki.
Sara Stridsbergin Rakkauden Antarktis (Kärlekens Antarktis,
Tammi 2019, suomennos Outi Menna) on äärimmäisen kuulas ja kipeä tarina. Se soi
ja soi, mutta samalla se satuttaa tajunnavirrallaan, vie mennessään, tulvii
yli. Se houkuttaa valoon, se viettelee pimeään, se ei voi vastustaa yötä. Tarina
on kertomus sukupolvelta toiseen kertautuvasta syrjäytymisestä. Kertojana on
heroinisti ja prostituoitu Inni, joka niin haluaisi parempaa äidilleen ja isälleen,
itselleen ja Shanelle sekä heidän lapsilleen, joista ensimmäinen viedään
sijaisperheeseen ja toisen hän luovuttaa pari tuntia synnytyksen jälkeen pois.
Siltikin, vaikka aihe satuttaa, Stridsberg kirjoittaa niin kauniisti, että se
sattuu vieläkin enemmän!
Tässä se nyt tulee. En ole totta puhuakseni koskaan halunnut
päästä eroon heroiinista. Siis oikeasti
halunnut, en edes Vallen tai Solveigin takia. Sen oivaltaminen tekee ihmisestä
painottoman. Tieto siitä että on jotain vielä rakkauttakin suurempaa.
Innin elämä on kaipausta. Hänen maailmansa tuoksuu
ikävältä, vedeltä, savulta, levältä, yöltä...Hän on syntynyt peto sisällään.
Hän tietää joutuvansa odottamaan kunnes saisi riittävän rauhan ja hiljaisuuden.
Hän on osa jokea, mutta hän ei jaksa enää virrata. Inni tietää saavansa
hiljaisuuden kautta riittävän etäisyyden nähdäkseen ja ymmärtääkseen,
löytääkseen perheensä. Hänen pitää ensin vain hajota. Muuttua
tähtipölyksi.
Oli kesäkuu, alkukesä, minun viimeiseni.
Istuimme hetken katsellen sumuista vihreää maisemaa ja
kuuntelimme moottorin hyrräystä, kunnes hän sammutti auton valot ja käänsi
katseensa minuun.
”Nouse autosta ja odota minua”, hän sanoi, ja minä tottelin
ja jäin odottamaan häntä. Sitten kuulin ihan läheltä hänen äänensä.
”No, mennäänkö?”
Sara Stridsbergin teksti virtaa kuin
joki. Hämää kuin uni. Kaunista kuin kevyesti leijaileva puuterilumi. Valoa pimeään.
Tähtitomua.
*****
Tästä kirjasta on lisäkseni kirjoittanut ainakin Kirja vieköön!
*****
Tästä kirjasta on lisäkseni kirjoittanut ainakin Kirja vieköön!
Pidin myös kovasti Niin raskas on rakkaudesta, ja tämän olen laittanut joulupukin listalle! Vaikuttaa hyvältä!
VastaaPoistaKaisa V., niin minäkin, mutta minusta tämä oli vieläkin parempi. Itsekin mietin mitä lukisin joulun viipyilevinä päivinä, kun meillä vietetään joulua aika kauan. Tämä on eli vahva suositus! Pidin tarkan vaarin, että en paljastanut kovinta pointtia - ainakaan suoraan.
Poista♥
Bloggauksestasi näkee, että kirja on koskettanut sinua. Odotan kovasti tätä kirjaa. Olen lukenut kaksi aiemmin julkaistua kirjaa, joista Niin raskas on rakkaus kosketti kovasti.
VastaaPoistaKiitos Leena <3
Mai, olet oikeassa. Tässä oli sitä jotakin...Joki, yö, usva, putoaminen, kuitenkin myös perhettä, rakkauttakin ja hiukan toivoa. Minua kiinnostaa tässä useampikin asia, kuten vaikka syrjäytymisen kertautuminen, kuin se olisi geeneissä vaikka ei ole. Voisin jatkaa tästä vaikka kuinka, mutta: Lue ja vinkkaa sitten ellei minusta kuulu. Haluan lukea, mitä olet mieltä ja miten.
Poista♥♥
en aio lukea
VastaaPoistaHannele, simmottis!
Poista♥
Tämä oli hurja Leena. Kolmesta Stridsbergin suomennetusta paras. Kerroin lähtöasetelman bloggauksessani, koska kustantajakin sen tuo julki.
VastaaPoistaRiitta, samaa mieltä. Kustantajilla vaihtelee tosi paljon, miten runsaasti tai vähän antavat tietoa. Ajattelin nyt säilyttää lukijalle vähän yllätystä.
Poista♥
Jos ostan itselleni yhden kirjan kirjamessuilta, niin olisiko se tämä?
VastaaPoistaKatja, yes!
Poista♥♥