Minulla ei ole oikeutta haikailla sadan vuoden takaisen
menetetyn vaurauden ja kimalluksen perään. Eikä minua kiinnosta mikään laimea.
Minä haluan tietää, miten hypistelemäni kova ja kiemurainen, perin juurin
japanilainen puuesine ja ne paikat, joissa se on ollut, liittyvät yhteen.
Haluan tarttua ovenkahvaan, painaa sitä ja tuntea, että ovi aukeaa. Haluan
astua jokaiseen huoneeseen, jossa tämä esine on elänyt, tuntea sen tilan,
tietää mitä tauluja seinillä on ollut ja kuinka valo lankeaa ikkunoista. Ja haluan
tietää, kenen käsissä se on käynyt, mitä siitä on ajateltu ja mitä tuntemuksia
se on herättänyt – jos mitään. Haluan tietää, mitä se on nähnyt.
Edmund de Waalin uskomaton teos Jänis jolla on
meripihkanväriset silmät – Kätketty perintö (The Hare with Amber Eyes. A Hidden
Inheritance, Schildts&Söderströms 2013, suomennos Virpi Vainikainen) vei minut
mukanaan historialliselle matkalle seuraamaan netsukeiden, japanilaisten
pienoisveistosten matkaa kolmen sukupolven mukana Japanista Pariisin kautta
Wieniin ja lopulta yhdeksänkymmenen vuoden jälkeen takaisin Japaniin. Emme voi
kuitenkaan unohtaa Odessaa, josta kaikki alkoi. Se kaikki, mistä ponnisti
maailmalle Ephrussin juutalainen vauras suku kuin kultaisen jousen ampumana,
sillä tässä kirjassa on paljon keltaista ja kultaa. Tarmokkaat vanhemmat
rikastuivat viljakaupalla Venäjän kansalaisina, mutta päättivät jossain
vaiheessa tasokkaan ja paljon kieliopintoja painottavan koulutuksen jälkeen
lähettää jälkeläisiään menestymään sekä Pariisiin että Wieniin. Sattumalta Pariisiin
lähti Charles, joka oli kiinnostunut keräilemisestä. Hän halusi kartuttaa
kokoelmia ja oli äärimmäisen kauneudenjanoinen. Charles aloitti sillä, että
keräsi kolmessa vuodessa 40 impressionistisen teoksen kokoelman. Lisäksi hän
liikkui suurten maalareiden seurassa kuin kotonaan ja tästä kirjassa on paljon,
mikä ilahduttaa jokaista kuvataiteille omistautunutta. Sitten Charles tekee
jotain erikoista: Hän hankkii japonismin innoittamana 264 netsuken kokoelman
vitriiniinsä ja näistä, noin tulitikkuaskin kokoisista miniatyyriesineistä
alkaa suvun perillisen Edmund de Waalin sanoinkuvaamaton matka sukunsa
juurille, sillä sattumalta hän on kirjan alussa se, jolle netsuket tulevat.
Edmund de Waal on maailmankuulu keraamikko, joten on
luontevaa, että hän kiinnostuu esineistä. Hän asuu Lontoossa ja on University
of Westminsterin keramiikan laitoksen professori. Jänis jolla on
meripihkanväriset silmät on hänen esikoisteoksensa, mutta toivottavasti Edmund
ehtii keramiikaltaan kirjoittamaan lisää, sillä vaikka en tunne hänen töitään,
uskallan väittää, että hän on kirjallisesti yhtä lahjakas kuin on keraamikkona. Jänis jolla on meripihkanväriset silmät voitti mm. Costa-elämäkertapalkinnon ja Royal Society of Literaturen myöntämän Ondaatje-palkinnon. On sanojen tuhlausta kerrata miten kirjassa ovat kaikki perusasiat kohdillaan,
äärimmäisen hyvä kieli, josta kiitos myös kääntäjälle, rakenne, jossa kiinnostavat
luvut jo nimillään herättävät halun jatkaa vielä matkaa, vaikka sudenhetki on
jo koittanut, ja mikä tempo: historiallisen faktan valse triste Ephrussien suvun kohtaloon
kietoutuneena kolmannen valtakunnan helvetistä netsukeiden mystiseen
olemassaoloon ja kauniiseen kotiinpaluuseen lopulta Japanissa.
Se miksi Ephrussit aloittivat Odessasta, johtuu Venäjän
määräyksestä asuttaa juutalaiset sinne, mutta kukapa saattoi aavistaa, että
Odessan ikuisesta pölystä nousee perhe, joka tekee Rothschildit. Osa lähtee
Pariisiin ja osa Wieniin ja kummastakin syntyy kauneutta, upeita kokoelmia,
suuria palatseja, livreepukuisia palvelijoita, suuria illallisia, Idän
pikajunalla Pariisista Wieniin tuotettuja herkkuja, floristien taidonnäytteitä,
iltapäivähetkien höyryäviä samovaareja, rouvien turkiksia, upseerien viittoja. Wienissä naapurissa asuu Freud ja monet kuuluisuudet tulevat ja menevät. Myös
vuodenkulut kuljettavat perhettä: tammikuut vietetään Nizzassa tai Monte
Carlossa, huhtikuut Pariisissa, joulukuu ollaan Wienissä ja vietetään joulua, lahjojakin
annetaan paljon, vaikka perhe on juutalainen. Mutta missä ovat nyt netsuket? Ne
ovat Emmyn, Edmundin isoisoäidin pukeutumishuoneessa vitriinissään. Siellä
lapset saavat niillä leikkiä kun Emmy vaihtaa päivän ties monettako
vaatekertaa. Kuulostaa hyvin joutilaalta, kruusatulta ja lokoisalta, mutta
jokainen tekee osansa, opiskelee jotain tai tekee töitä, kartuttaa yhteistä
perheen varallisuutta ja puhaltaa aina yhteen hiileen ja heikompia autetaan. He eivät kuitenkaan käy synagogassa, tämä Ringstrassen merkittävimmät
palatsit omistava perhe. Kun Edmund availee sukunsa palatsin tammisia,
nostalgiaa tihkuvia ovia, hän kirjoittaa:
Vuonna 1899 Wienissä on juutalaisia orpokoteja ja
sairaaloita, kouluja ja kirjastoja, sanomalehtiä ja aikakauslehtiä. Siellä on
22 synagogaa. Ja huomaan äkkiä, etten tiedä niistä mitään. Ephrussit ovat
assimiloituneet niin täydellisesti, että he ovat kadonneet Wieniin.
Olisipa näin ollutkin, mutta ilmapiiri oli muuttumassa…Emmyn
tytär Elisabeth taistelee vielä itselleen opiskelupaikan vain pojille kuuluvaan
yliopistoon ja ottaa aineikseen filosofian, lain ja taloustieteen, mutta kantaa
mukanaan intohimoaan, joka on runous. Hän ihastuu yli kaiken Rainer Maria
Rilken runoihin ja heillä alkaa molempia innoittava kirjeenvaihto. Myös
edesmennyt ystäväni Eve Kuismin, (myöh. Rehn) ihastui Rilken esinerunoihin, Dinggedichte,
joissa yhdistyvät ilmaisun suoruus ja aistillisuus. Niinpä kohtaan ystäväni
Even kirjan sivulla 213, kun Rilke toteaa:
Tällaista on olla taiteilija, hän sanoo henkeäsalpaavasti.
Horjua elämän laidalla kuin joutsen ennen ”sen laskeutumista pelokasta/ helmaan
lempeiden vesien.” (suom. Eve)
Ilmapiiri on muuttunut, ensimmäinen maailmansota alkaa ja
jokaisen pitää valita puolensa. Ephrussit ovat tietenkin uskollisia Itävallalle
ja antavat kuten muutkin juutalaiset suuren panostuksen isänmaansa selviytymiselle,
mutta mikä on heidän sukunsa puoli?
Tilanne on julma. Ranskan, Itävallan ja Saksan serkut,
Venäjän kansalaiset, englantilaiset tädit, koko pelätyn veriheimolaisuuden
yhdistämä, isänmaattomaksi väitetty liikkuva kansa, pakotetaan valitsemaan
puolensa.
Anschlussille eivät Ephrussitkaan voi mitään ja vihdoin kun
saavumme Edmundin kanssa Wieniin, siellä ei ole enää Palais Ephrussia eikä
Ephrussi-pankkia. Ephrussit on pesty kaupungista pois. Saman käynnin aikana
menemme myös Wienin juutalaisarkistoon, josta löytyy Edmundin isoisoisän nimi
Viktor ja päälle on lyöty punainen leima, jossa lukee Israel. Miehille on nimen
päälle lyöty Israel ja naisille Saara. Edmund tajuaa, että hänen perhettään ei
ole poispyyhitty, vaan päällekirjoitettu. Ensimmäiset kyyneleet...
Matka kuitenkin jatkuu ja Edmund tietää luonnollisesti, että
hänen isoäitinsä Elisabeth selvisi, sillä hän muutti ajoissa Englantiin. Juuret
ja netsuket ovat kuitenkin tärkeitä ja niinpä jatkamme Ignacen eli Iggien luo
Tokioon.
Ennen Japaniin saapumistamme haluan kuitenkin kertoa, että
tässä kirjassa on alussa tärkeä sukuluettelo, joten koko suku tulee kuin
tutuksi ja tarinan seuranta on helppoa. Mikäli Jänis jolla on meripihkanväriset
silmät ei ole vuoden lopussa kuumassa sarjassa Leena Lumissa, minä olen
tunturikyyhky! Kirjasta tuli väistämättä mieleen Julie Orringerin Näkymätönsilta, jota kirjaa vielä kukaan ei ole minulle moittinut. Mutta: Edmund de Waalin
kirjan tempo on tiheämpi, elävämpi. Mitenkään en meripihkan ja niistä tehtyjen
korujen (vrt. netsuket, kuin pienet korut) takia voi unohtaa myöskään Daphne Kalotayn Bolšoin perhosta ja joku
sama menetyskin näissä soi lanquido, haikeasti. Kaikkein eniten tuli mieleeni
kuitenkin blogini tähtikirja Geraldine Brooksin Kirjan kansa, joka liittyy
juutalaisuuteen ja taiteeseen kahdessa aikatasossa. Edmund de Waalin kirja on
näitä kaikkia ja vielä paljon muuta. Ehkä mikään vertailu ei kuitenkaan tee teokselle oikeutta. Minulle aukeni Wienin juutalaisten kohtalo
aivan uudella tavalla ja miten järkyttävää onkaan tajuta 99,75 prosentin
itävaltalaisista äänestäneen Anschlussin puolesta. Monet kuolivat, monet
lähtivät emigranteiksi ja vain harvat palasivat.
Pimeällä taivaalla syttyy kuitenkin tähtiä: Tahdonvoimallaan
ja lakimiehen koulutuksellaan Elisabeth kykeni pelastamaan Viktorin, josta tuli
emigrantti. Hänelle Itävalta oli ollut das Land der Dichter und denker,
runoilijoiden ja ajattelijoiden maa, nyt se oli das Land der Richter und
Henker, tuomarien ja pyövelien maa.
Tähdistä kirkkain on kuitenkin se ihme, miten perhe sai pelastettua
netsuket, kun natsit valtasivat palatsin, Emmy laitettiin vain kahteen
huoneeseen ja miehet vietiin samalla kun perheen omaisuutta takavarikoitiin
valvovien silmien alla yötä päivää. Se onkin yksi kirjan liikuttavimmmista tarinoista, joka sekä antaa vielä kaiken jälkeenkin luottamusta tulevaisuuten että samalla tuo mieleen aavistuksen netsukeissa piilevistä taikavoimista, mahdottoman mahdollistajista.
Iggie löysi onnensa Japanista, rakkautensa Jiron. Yhdessä he
vaalivat netsukeita kauniissa talossaan, yhdessä he matkustavat ympäri maailmaa
ja lopulta myös Wieniin. Iggie oli ensin itävaltalainen, sitten amerikkalainen
ja lopulta Japanissa asuva itävaltalainen. Se oli ehkä hänen äänetön
kunnianosoituksensa perheelleen ja juurilleen. Muistoille.
Iggien talossa juhlitaan. Netsuket lepäävät vitriinissään,
kunnes niihin tartutaan ja niitä hivellään, ihastellaan. Ne ovat saaneet
neljännen lepopaikkansa Tokiosta. Ulkoa tulvii kamelioiden tuoksua, ystävien
ääniä, Jiron silmät Iggien silmissä, astioiden ääniä, herkkujen tuoksua,
Wagneria. Meripihkasilmäinen jänis hohtaa, sillä se on kuujänis, joka juoksee
aaltojen halki kuunvalossa.
*****
Tämän kirjan ovat lisäkseni lukeneet ainakin Kaisa Reetta Katja/Lumiomena Kirjapolkuni Sara Kaisa Elina/Luettua elämää Leena/Donna mobile ja Jenna/Kirjakirppu
*****
Lukuvuoteni 2014 paras kirja Leena Lumissa
*****
Suvi Aholan arvio Edmund de Waalin kirjasta Helsingin Sanomissa
*****
Lokakuussa 2015 ajoimme yöllä hitaasti taxilla Wienissä Ephrussin suvun mahtitalon ohi, Suunnitteilla on uusi matka, jolloin Wien saisi enemmän aikaa kuin vain vuorokauden ja voisin kuvata Ephrussien taloa sekä koskettaa suvun wieniläishistoriaa
Villa&Jardins Ephrussi de Rotschild Ranskassa
Ephrussien&meripihkasilmäisen jäniksen viemiä naisia!
*****
Tämän kirjan ovat lisäkseni lukeneet ainakin Kaisa Reetta Katja/Lumiomena Kirjapolkuni Sara Kaisa Elina/Luettua elämää Leena/Donna mobile ja Jenna/Kirjakirppu
*****
Lukuvuoteni 2014 paras kirja Leena Lumissa
*****
Suvi Aholan arvio Edmund de Waalin kirjasta Helsingin Sanomissa
*****
Lokakuussa 2015 ajoimme yöllä hitaasti taxilla Wienissä Ephrussin suvun mahtitalon ohi, Suunnitteilla on uusi matka, jolloin Wien saisi enemmän aikaa kuin vain vuorokauden ja voisin kuvata Ephrussien taloa sekä koskettaa suvun wieniläishistoriaa
Villa&Jardins Ephrussi de Rotschild Ranskassa
Ephrussien&meripihkasilmäisen jäniksen viemiä naisia!
Ihanasti kerroit tästä kirjasta Leena:) Ja kuten jo sinulle kerroin,pakko saada luettua tämä kirja,pakko!
VastaaPoistaJael, tämä oli parempi kuin uskoinkaan. Vielä sinä tämän luet: Lupaan sen!
PoistaKun luin kirjan nimen, ajattelin, että tämä on joku näppärä kirja, joka joko hykerryttää minua tai sitten ärsyttää mukanokkeluudellaan. Mutta sainpas nenilleni tästä vähän ylimielisestä ennakkoasenteestani! Tämähän on kirja jonka ajattelin lukea, kun kirjoittajasta oli haastattelu hesarissa (jo jonkin aikaa sitten)! Nimi vaan näköjään oli hukkunut minulta, joten kiitos muistuttamisesta!
VastaaPoistaSanna, minäkin luulin tästä aika muuta kuin mitä tämä oli. Miten ihmeessä se haastattelu on voinut mennä minulta ohi! Elämä on epistä;)
PoistaLue ihmeessä: Pidät varmasti.
http://www.hs.fi/arviot/Kirja/Edmund+de+Waal+kirjoitti+romaanin+japanilaisista+pienoisveistoksista/a1367637078281
PoistaEn tiedä onko tämä nyt se lukemani, sillä tämä on kait arvostelu ja mä luin mielestäni haastattelun..:)
Ihan sattumoisin eräs ystäväni lähetti minulle tämän linkin: Hän tietää, että en ole mikään tekninen nero...;) Kiitos.
PoistaKirja vaikuttaa mielenkiintoiselta. Tuo aika juuri oli Wienin suuruuden aikaa. Ja sitten ne traagiset tapahtumat. Tarinaa kuljetetaan pienten kauniiden esineiden kautta. Japanikin kiinnostaa minua. Taidanpa tehdä lähempää tuttavuutta.
VastaaPoistaIrene, minusta tuntuu, että pitäisit tästä. Ja se oli myös Itävallan suuruuden aikaa, kirja alussa.
PoistaOih niin, minä ajattelin jo tilata kirjan Tuhat sanaa japaniksi;)
Suosittelen!
Netsuken hellä kosketus olisi varmasti ihana kokea. Kuumalla listallasi... Lukuistani kasvaa aina vaan =)
VastaaPoistaBirgitta, pidät tästä, sillä paljon taidetta etc. Hirveän kiinnostava ja upea: Ehdottomasti kuumalla listalla loppuvuodesta!
Poistakirjoitat tästä niin houkuttelevasti, että onhan tämä taas lukulistalle laitettava, kiitokset, Leena :) <3
VastaaPoistaKaisa Reetta, tämä on kiinnostava ja myös tyylikäs kirja. Tämä on ihan sinulle. Ole hyvä♥
PoistaHienosti kerrottu :) saattaa olla että tämä tulee luettua.
VastaaPoistaRentouttavaa lueskelle täällä runoja ja kaunokirjallisia sanoja yliopistolla vietetyn päivän jälkeen :)
Akiss, kiitos. Tämä kirja kyllä vei ja meni ihan veriin. Mietin vieläkin ,että tilaisinko sen hauskan kirjan, joka opettaa 1000 sanaa japaniksi.
PoistaLue tämä, sinä Japani-fani, ihastut!
Kiitos.
Tämä tarina suorastaan imi mukaansa! Mulla on pitkästä aikaa intoa ja iloa maalata, mutta neljä naistani joutui kyllä jakamaan aikani meripihkasilmäisen jäniksen kanssa. Kirja on nyt luettu, mutta kaksi naista on vielä kesken.
VastaaPoistaTässä kirjassa oli niin paljon kaikkea, muttei mitään liikaa.
Hyvä tavaton mikä määrä sukulaisia, jotka tunsivat aikanaan sen ja tuon tämän taiteilijan, ostivat tämän ja tämän maalauksen ja olivat esikuvina romaanihenkilöille! Tulee väistämättä mieleen, millaisia perintöjä tällaisista suvuista saa, vaikka rahallinen omaisuus onkin suurimmilta osin viety.
Tuosta antisemitismistä ja sodasta minua ahdisti tuota äänestysprosenttia enemmän (tulos on aika lailla diktatuurien äänestystulosten mukainen) Itävallan virallinen kanta sodan jälkeen: olisi suotavaa, etteivät juutalaiset palaisi. Sitten kun ajattelee, kuinka äärinationalismi ja rasismi on taas nousussa monissa Euroopan maissa...:(
Pidin, kuinka kirjassa kuvattiin sodan jälkeinen Japani. Ei voittajien, länsimaalaisten ylimielisellä silmällä "pienistä, muokkauskelvollisista japanilaisista". Tai siitä surusta, kun Anna jäi sukunimettömäksi. Tai kirjaililijan romuttuvista ennakkoluuloista Odessasasta. Pidin kaikesta tässä kirjassa! Niin, ja pidin valtavasti viimeisestä luvusta, pohdinnoista elämänkerran kirjoittamisesta, vaietuista ja kadonneista muistoista, vitriinin ostosta, lapsiperheen eteisestä.
Kävin jo kirjailijan sivuillakin katsomassa lisää kuvia.:)
Täällä ei ole lunta vieläkään kuin muutama kevyt sentti, mutta pakkasta on piisannut ja tänään oli pakahduttavan kaunista, huurteiset puut ja pakkaskirkkaus. Voi olla, että maalausnaiseni ei etene viikonloppunakaan, kun jää (ja lämpimämpi ilma) houkuttelee pitkään ulkoiluun!
Ihanaa talviviikonloppua!
Sanna, niin minutkin. Katso ensimmäinen ajastettu postaukseni maaanantaina, ksokee myös tätä kirjaa;)
PoistaKiva, että sinulla on inspiraatiota.
Ei mitään liikaa, ei edes pilkkua liikaa.
Niin, nuo kuuluisat maalarit aivan huumasivat pääni.
Minua se vaivaa vain koko ajan. Mietin, kun katselin sitä kolme viikkoa tullutta Hitrler-dokumenttia, että miten ohut onkaan kuori, jonka alla tuo kaikki piilee maissa, joissa juuri haluan matkustaa. Mieluiten oisin Sveitsissä ja olen ollutkin monasti, mutta nyt kun Saksa ja Itävalta ovat EU-maita, on paljon edullisempaa matkustella niissä ja minusta vain Itävalta on niin kaunis maa ja kaiken huipuksi siellä kuulemma on Euroopan parhaiten pidetyt koirat. En voi mennä maihin, joissa koiria on kaduilla nälkäisinä tms. Tosin en nyt ainakaan vuoteen lähde mihinkään, kiitos viimeisen remonttimme;)
Tiedät, että rasismi saa minut....vastustamaan sitä.
Eikö ollutkin ihana Japani -kuvaus. Meinasin jo tilata sellaisen hassun kirjan kuin Tuhat sanaa japaniksi! Olen valtavan innostunut, mutta matksutanko sinne ikinä. Olen jo kauan ollut kiinnostunut myös Japanista.
Minä pidin Odessan kauheasta pölystäkin;) Minäkin googlailin kirjailijaa ja koko sukua.
Tämä kirja on jo maanataina sellaisessa kohtaa, että voit olla varma, että se on vuoden lopussa kuumassa ryhmässä kun listaan vuoden parhaat kirjat.
Sama täällä. Takuulla nyt nuori magnolia ja nuori jasmiini kuolevat. Kn ei ole lunta suojana ja on kova, kauhea pakkanen.
Joskus ulkoilu on kaikkein tärkeintä!
Kiitos samoin sinulle!
♥
PS. Tulossa on Lena Muhinan Piirityspäiväkirja. Se on julkaisuvapaa vasta ma, mutta sitä ennen on kirjablogien äänestys. Olen itse jo aamusta menossa, mutta sitten illalla takaisin...
PoistaLeena, arvaa mitä! Valitsin tämän seuraavaksi lukupiirikirjaksemme ihan vain sinun kehujesi perusteella, vaikka en ihan täysin ole vielä edes hahmottanut koko kirjaa. :) Eli nyt jäniskirjalla on lähiaikoina ainakin viisi uutta ja innokasta lukijaa.
VastaaPoistaKiitos siis vinkistä, palaan tänne vielä! <3
Sara, voi miten mukava kuulla. Tosin nyt saan jännittää, mitä olette mieltä;) Pakko sanoa, että kuten Näkymätön silta, tämäkin kirja on saanut lukijani kirjoittamaan kiitoksia mys s-postin puolelle.
PoistaTämän kirjan hahmotusta on turha edes yrittää, sillä minäkin yritin ja sitten tulikin jotain muuta: Suurenmoinen sukusaaga, johon netsuket liittyvät. Minusta nuo netsuket ovat kirjassa kuin metafora suvun nousulle, tuhollle ja lopulta selviytymiselle.
Voit aloittaa lukupiirissä dramaattisesti kertomalla, että 'Leena Lumi luki tätä kirjaa yhdellä silmällä silmäläkärin vastaanottohuoneessa, kun häneltä oli irronnut vasemmasta silmästä lasiainen,,,' Lumieskin sanoi, että 'voiko se olla noin kiinnostava?' 'ja 'sullahan voi olla vaikka mitä siinä silmässä, anna sen nyt levätä'.
Kunpa saisin vinkit kaikilta, jotka kirjan lukevat, sillä haluaisn läpikäydä kaikki arviot tästä kirjasta. Myös ne vähemmän mairittelevat, jos niitä on mahdollista tulla. Toinen vaihtoehto on, että annat minulle lukupiiriläistesi nimet ja listaan heidät tuohon muistivihkooni ja käyn useammin seuraamassa ko henkilöiden blogeja.
Ole hyvä vain ja odotan <3
Ohhoh, kyllä tämän täytyy olla todella hyvä, jos olet lukenut tätä silmäsairaanakin! <3
PoistaLukupiirissämme on blogillisia vain kaksi, minä ja Luettua elämää -blogin Elina, mutta lupaan kertoa sinulle terveiset muidenkin lukupiiriläistemme mielipiteistä. Minulla on kyllä hyvää lupaava kutina, uskon, että tulemme kaikki tästä pitämään. :)
<3
Sara, se lasiaisen irtoaminen voi sitten tapahtua kenelle vain, mutta ponnistus (kuntoilu, raska puutarhatyö etc.) tai näyttöpäätteen kuivattama silmä, voi sen aiheuttaa. Tässä valossa en siis ole kovin innostunut sähköisestä kirjasta, sillä tulee muutenkin koko ajan oltua koneella ja katsomme talvella paljon elokuvia. Mutta: Oikean kirjan lukeminen ei kuulemma rasita silmää, sillä siinä silmäluomi liikkuu ja katse ei ole tuijottava kuten on näyttöpäätteellä, tämä siis infoksi,
PoistaNo, sinä ehkä muistat minulle sitten vinkata kun olette lukeneet, sinä ja Elina. Kiitos <3
Arvaa mitä? Olen nyt lukemassa tätä ja <3
VastaaPoistaKatja, sinulla on edessäsi kiinnostava reissu. Luen tämän kirjan aina uudestaan ja uudestaan. Minulle lukuvuoteni 2014 paras kirja ja myös R. piti kirjaa parhaana viime vuonna lukemistaan. Jos kirjassa on taikaa, se on tässä.
PoistaArvaa sinä mitä: Minä luen taas Phillipsiä;)
Laitan muistiin, että käyn lukemassa rivein välitkin, mitä pidät 'jäniksestä'.
<3