maanantai 14. syyskuuta 2009

RAINER MARIA RILKE 1875-1926

Das Rosen-Innere

Wo ist zu diesem Innen
ein Aussen? Auf welches Weh
legt man solches Linnen?
Welche Himmel spiegeln sich drinnen
in dem Binnensee
dieser offenen Rosen,
dieser sorglosen, sieh:
wie sie lose im Losen
liegen, als könnte nie
eine zitternde Hand sie verschütten.
Sie können sich selber kaum
halten; viele liessen
sich überfüllen und fliessen
über von Innenraum
in die Tage, die immer
voller und voller sich schliessen,
bis der ganze Sommer ein Zimmer
wird, ein Zimmer in einem Traum.

- Rainer Maria Rilke -

3 kommenttia:

  1. Olipas mielenkiintoista lukea saksankielinen runo. Sanoja ymmärsin,ehkä jonkun lauseenkin,mutta melko vaikeaa, kun runokieltä. Mutta ei hätää saksan tunnilla käydään - kyllä mie tuon joskus osaan kääntää....

    VastaaPoista
  2. Voi, näistä olisi löytynyt hieman helpompikin runo...Eve näitä kääntää kuin vettä vaan.

    En muuten löydä koko Saima Harmajan Kootuista sitä Riemuitsevaa rakkaudentunnustusta? Olisin tehnyt pienen runosikermän kohta ja laittanut ihan sinulle sen, mutta kun ei löydy.

    VastaaPoista
  3. Pikku Myy, rullaa hieman ylöspäin, Leena laittoi runon "Ruusun sisin" (=suomentamani versio mainitusta) blogiinsa luettavaksi. :) Toivottavasti pidät!

    VastaaPoista