torstai 17. syyskuuta 2009
Kaalilaatikko - Leenan parempi
700 g paistijauhelihaa, 2 kilon kaali, 1 dl riisiä (keitetään), 1 ltr lihalientä, 4 keltasipulia, 2 tl maustepippuria, 2 tl suolaa, 2 tl valkopippuria, Herbes de Province pari ruokalusikallista (en mittaa, vaan ropistan reippaasti), 2 - 3 dl:a siirappia, enempikin käy, kaalin keitinlientä, jos tarvitaan lisää nestettä.
Koverra kaalin kanta pois. Halo kaali neljään osaan. Keitä miedosti suolatussa vedessä, kunnes lehdet tuntuvat pehmeiltä. Valuta siivilässä. Keitä riisi. Valmista vahva lihaliemi. Suikaloi jäähtynyt kaali erittäin pieneksi, samoin sipulit. Sujuu hyvin leikkuulaudalla hyvällä kokkiveitsellä. Sekoita isoon kulhoon ruskistamaton jauheliha, sipuli- ja kaalihakkelus, mausteet, siirappi ja riisi. Seoksen tulee olla löysähköä, joten jos tarvetta, lisää kaalin keitinlientä. Kypsennä noin 3 tuntia 150 asteen lämmössä. Mitä pidempi haudutus, sen parempi laatikko.
Kaalilaatikko vain tykkää uudelleen lämmityksestä. Maistuu oivalta omatekoisen puolukkahillon kera. Satakunnaksi tämä on minulle kaaliloora. Rannikkoperua eli tulee siitä, kun ruotsiksi laatikko on 'en låda', niin kansa on tehnyt lainasanan ja silloin se on hieman muuntunut...
Tämä resepti on esitelty maakuntalehden ruokasivullakin ja Bessu, joka ei ennen syönyt kaalilaatikkoa, haistaa Petäjävedelle asti, milloin minulla on kaalilooraa ja tekee sitten tikusta asiaa ja roikkuu kunnes lounasaika koittaa;-)
Kokeilkaa ja nauttikaa! Kaali on terveellistä ja mm. torjuu syöpäå. Sienihullut voivat murustella joukkoon vaikka kuivattua suppilo- tai kosteikkovahveroa.
Guten Appetit!
Ruokareseptit Leena Lumissa
Elokuu 2014 ja syyskesän ensimmäinen kaalilaatikko, aina yhtä herkullista.
KATHARINA HAGENA AND TUURE!
ISÄN VIIMEINEN TOIVE OLI KUPPI KAHVIA, MUTTA KAHVITUNTI OLI OHI
Kuolemaa tekevän vanhuksen inhimillinen kohtelu ei ole työntekijämäärästä kiinni, vaan asenteista. Näin ajattelee Maija (nimi muutettu), keski-ikäinen yrittäjä Etelä-Suomesta. Hän on pohtinut paljon vuosi sitten terveyskeskuksen vuodeosastolla kuolleen isänsä viimeisiä hetkiä.
- Isä oli kova juomaan kahvia. Hänen viimeinen toiveensa oli saada kuppi kahvia, mutta sitä ei annettu, koska päivän kahvitarjoilu oli jo ohi, Maija sanoo.
Hänen isänsä teki kuolemaa useita tunteja huoneessa, jossa oli toinen, kohtuullisessa kunnossa oleva potilas, joka katseli televisiota. Toinen potilas joutui seuraamaan kuolinkamppailua ja omaisten surua vierestä. Tilanne oli vaikea omaisille jo siksikin, ettei isä ollut katsonut koko elämänsä aikana televisiota, mutta joutui kuolemaan sen pauhatessa.
- Miksei toista potilasta viety päivätilaan, jolloin isä teki kuolemaa? Pyysimme myös omaa huonetta, mutta asiaan olisi pitänyt palata vasta seuraana päivänä.
Isä oli myös pyytänyt päästä vessaan vielä kaksi tuntia ennen kuolemaansa. Häntä oli kehotettu pissaamaan vaippaan, minkä sekä potilas että omaiset kokivat nöyryyttäväksi.
Maija toivoisi, että kuoleman lähestyessä potilas saisi hyvää saattohoitoa kivunhoitoineen.
Kaikki turha lääketieteellinen hössötys saisi jäädä ja tulisi huolehtia siitä, että vanhus saisi elää viimeiset hetkensä ihmisarvoisesti niin, että hänen toiveitaan kunnioitettaisiin.
Maijan isä eli kotonaan omaistensa hoitamana myös vanhuutensa ja tarvitsi vuodeosaston hoitoa vain kaksi viimeistä viikkoa.
Päivi Seppälä/SST
- Isä oli kova juomaan kahvia. Hänen viimeinen toiveensa oli saada kuppi kahvia, mutta sitä ei annettu, koska päivän kahvitarjoilu oli jo ohi, Maija sanoo.
Hänen isänsä teki kuolemaa useita tunteja huoneessa, jossa oli toinen, kohtuullisessa kunnossa oleva potilas, joka katseli televisiota. Toinen potilas joutui seuraamaan kuolinkamppailua ja omaisten surua vierestä. Tilanne oli vaikea omaisille jo siksikin, ettei isä ollut katsonut koko elämänsä aikana televisiota, mutta joutui kuolemaan sen pauhatessa.
- Miksei toista potilasta viety päivätilaan, jolloin isä teki kuolemaa? Pyysimme myös omaa huonetta, mutta asiaan olisi pitänyt palata vasta seuraana päivänä.
Isä oli myös pyytänyt päästä vessaan vielä kaksi tuntia ennen kuolemaansa. Häntä oli kehotettu pissaamaan vaippaan, minkä sekä potilas että omaiset kokivat nöyryyttäväksi.
Maija toivoisi, että kuoleman lähestyessä potilas saisi hyvää saattohoitoa kivunhoitoineen.
Kaikki turha lääketieteellinen hössötys saisi jäädä ja tulisi huolehtia siitä, että vanhus saisi elää viimeiset hetkensä ihmisarvoisesti niin, että hänen toiveitaan kunnioitettaisiin.
Maijan isä eli kotonaan omaistensa hoitamana myös vanhuutensa ja tarvitsi vuodeosaston hoitoa vain kaksi viimeistä viikkoa.
Päivi Seppälä/SST
KUKA HALUAA OLLA VANHUS SUOMESSA!
Olemme jo kauan saaneet lukea lehdistä ja katsoa televisiosta tositarinoita vanhusten huollosta Suomessa. Suomeen on muodostettu vanhusten hoitolaitoksia, joihin kukaan ainakaan minun tuntemani ei halua. Nyt jopa kirjailija Kaari Utrio on esittänyt eutanasiaa ja sanonut samalla, että hän ei halua koskaan vanhusten hoitolaitokseen! No, kukapa haluaa viettää yönsä sänkyyn hihnoilla sidottuna tai maata märässä vaipassa vuorokauden. Kuka haluaa olla sisällä aina pääsemättä koskaan ulos? Kuka haluaa jakaa huoneen jonkun vieraan ihmisen kanssa? Kuka haluaa, että määrätään, milloin herätään ja milloin mennään nukkumaan? Kuka haluaa, että hänen ylitseen puhutaan kuin häntä ei olisikaan? Kuka haluaa vaihtuvia ihmisiä ympärilleen? Kuka haluaa saada suvi-iltana unilääkkeen klo 18, että osasto olisi hiljaisempi? Kuka haluaa, että ovesta tullaan kutsumatta sisälle? Kuka haluaa viettää elämänsä vain itsensä ikäisten ympäröimänä ja ilman tuttuja elementtejään: oma kirjasto, koirat, kiinnostavat ystävät, yökukkuminen koneella, aamulla pitkään nukkuminen, omat viinit ja herkut, omat tuoksut, omat seinät, oma valta, oma rauha, oma mustarastaan huilu, johon suvi-iltana nukahtaa...
Eräs ystäväni on tehnyt ratkaisun niin, että on valinnut sen rakennuksen, jonka katolta hyppää ennen kuin on liikuntakyvyttömässä kunnossa. Monet ovat tehneet keskinäisiä eutanasiasopimuksia, jotka tehdään kuten elokuvassa Meri sisälläni eli avustetaan itsemurhassa, sillä Suomessahan saa eutanasiasta linnatuomion. Jotkut ovat päättäneet muuttaa Hollantiin ja vaihtaa saman tien kansalaisuutta.
Lukekaa myös tämän jälkeen postaamani juttu, joka oli Keskisuomalaisessa 14.9. Siinä on pieni pisara siitä, miten täältä voi aikanaan joutua lähtemään sateenkaaren tuolle puolen. Ja tehkää tiukka hoitosopimus. Malli löytyy minun blogistani hakukoneella ja hakusana on Viimeinen tahtoni/My last will.
Minä lupaan, että kun suuret ikäluokat tulevat raihnaiksi, tullaan meidän maassamme kokemaan uskomattomia tapahtumia ellei eutanasiaa laillisteta ja ellei vanhusten olosuhteista tehdä inhimillisä. Kauhistelemme keskitysleirejä ja reservaatteja, mutta samanaikaisesti itse ylläpidämme niitä kaikkein heikoimmalle kansanosallemme, joka olisi ansainnut vain parasta. Mikä häpeä!
Eräs ystäväni on tehnyt ratkaisun niin, että on valinnut sen rakennuksen, jonka katolta hyppää ennen kuin on liikuntakyvyttömässä kunnossa. Monet ovat tehneet keskinäisiä eutanasiasopimuksia, jotka tehdään kuten elokuvassa Meri sisälläni eli avustetaan itsemurhassa, sillä Suomessahan saa eutanasiasta linnatuomion. Jotkut ovat päättäneet muuttaa Hollantiin ja vaihtaa saman tien kansalaisuutta.
Lukekaa myös tämän jälkeen postaamani juttu, joka oli Keskisuomalaisessa 14.9. Siinä on pieni pisara siitä, miten täältä voi aikanaan joutua lähtemään sateenkaaren tuolle puolen. Ja tehkää tiukka hoitosopimus. Malli löytyy minun blogistani hakukoneella ja hakusana on Viimeinen tahtoni/My last will.
Minä lupaan, että kun suuret ikäluokat tulevat raihnaiksi, tullaan meidän maassamme kokemaan uskomattomia tapahtumia ellei eutanasiaa laillisteta ja ellei vanhusten olosuhteista tehdä inhimillisä. Kauhistelemme keskitysleirejä ja reservaatteja, mutta samanaikaisesti itse ylläpidämme niitä kaikkein heikoimmalle kansanosallemme, joka olisi ansainnut vain parasta. Mikä häpeä!
keskiviikko 16. syyskuuta 2009
TAULU
Näin tämän taulun käydessäni Myllyrannassa ensimmäisen kerran. Silloin pidättäydyin kuin myös toisella ja kolmannella käymällä, mutta koska kuva tuli uniini, olin nyt päättänyt tehdä unen todeksi ja neljäs kerta toden sanoi. Taulussa on outo kaiho ja käännetty selkä tarkoittaa jotain...ehkä poislähtöä...tai uuden alkamista... Tämä on taulu, jonka funktio on tunne!
BESSUN JA MINUN MYLLYRANTAPÄIVÄ
Myllyrannan Sisustuskeskus Mäntässä on kaikkien naisten todeksi tullut toive. Olen jo muutaman kerran postannut teille hankintojani sieltä kuten sen yhden taulun ja ne seinäkynttilälyhdyt, mutta kertaus on opintojen äiti, joten tänään saatte vielä ne ja minun tämän päivän hankinnat. Mitä ei näytetä nyt, ovat korut, jotka ostimme myöhempää käyttöä (lue:näyttöä) varten. Myöskään kaunis valaisin, jonka ostin vierasmakkariin tunnelmavaloksi ei suostunut onnistumaan kuvassa, joten sitä en voi nyt esitellä.
Olimme perillä Mäntässä klo 11 ja menimme suoraan syömään;-) Ruoka on aivan ihanaa ollut aina. Monasti on ollut herkullista kanaa runsaalla paprikalla, joka on minun herkkuani, mutta tänäänkään ei tarvinnut valittaa. Söimme alkuun kanakeiton, sitten oli salaattia monella sortilla ja pääruokana silakkapihvit muussilla tai kokoperunoilla ja tillikastike. Sämpylät olivat tuoreita ja jälkiruoaksi oli kahvia ja Domino-keksejä. Erinomainen valkoviini ryyditti tyylikkäästi ruokailuamme ja silmämme eksyivät useasti ikkunan takana siintävään Keurusselkään.
Siltä varalta, jos olette järjestämässä reissua Myllyrantaan, laitan varoilta linkin kahvilaan, että voitte vaikka kysäistä, mitä ruokaa on minäkin päivänä tarjolla:
http://www.myllyranta.fi/cafe
Olimme perillä Mäntässä klo 11 ja menimme suoraan syömään;-) Ruoka on aivan ihanaa ollut aina. Monasti on ollut herkullista kanaa runsaalla paprikalla, joka on minun herkkuani, mutta tänäänkään ei tarvinnut valittaa. Söimme alkuun kanakeiton, sitten oli salaattia monella sortilla ja pääruokana silakkapihvit muussilla tai kokoperunoilla ja tillikastike. Sämpylät olivat tuoreita ja jälkiruoaksi oli kahvia ja Domino-keksejä. Erinomainen valkoviini ryyditti tyylikkäästi ruokailuamme ja silmämme eksyivät useasti ikkunan takana siintävään Keurusselkään.
Siltä varalta, jos olette järjestämässä reissua Myllyrantaan, laitan varoilta linkin kahvilaan, että voitte vaikka kysäistä, mitä ruokaa on minäkin päivänä tarjolla:
http://www.myllyranta.fi/cafe
tiistai 15. syyskuuta 2009
LINDA OLSSON: WELCOME TO HELSINKI
Ruotsalainen Linda Olsson muutti miehensä työn perässä Uuteen Seelantiin ja ryhtyi kirjoittamaan englanniksi vuonna 1990. Kesti yli 15 vuotta ennen kuin hän sai romaaninsa valmiiksi, mutta esikoiskirjasta tuli niin suuri menestys, että se kantaa klassikon huntua syntymästään. Laulaisin sinulle lempeitä lauluja kirjan käännösoikeudet on myyty 19 maahan ja kirjasta on tekeillä elokuva.
Kirjan nimi on Let me sing you gentle songs. Tämän kirjan on kustantanut Gummerus A.D. 2009. Tätä kirjaa ei ole kirjoitettu aikaisemmin. Tämä kirja on Valonkantaja ja Tähtisumua. Tämä kirja antaa Toivoa, että elämässä vielä on Toivoa. Tämä kirja tuoksuu metsämansikoilta…
This book is called Let me sing you gentle songs. This book has been published by Gummerus A.D. 2009. This book hasn’t been written earlier. This book is The Light House and Stardust. This book is giving Hope that Hope still is. This book is smelling like wild strawberries…
Kirjan nimi on Let me sing you gentle songs. Tämän kirjan on kustantanut Gummerus A.D. 2009. Tätä kirjaa ei ole kirjoitettu aikaisemmin. Tämä kirja on Valonkantaja ja Tähtisumua. Tämä kirja antaa Toivoa, että elämässä vielä on Toivoa. Tämä kirja tuoksuu metsämansikoilta…
This book is called Let me sing you gentle songs. This book has been published by Gummerus A.D. 2009. This book hasn’t been written earlier. This book is The Light House and Stardust. This book is giving Hope that Hope still is. This book is smelling like wild strawberries…
SEITSEMÄN VELJESTÄ
On tyyni syyskuun aamu. Kaste kiiltää kedolla, sumu kiiriskelee kellastuneiden lehdistöjen tutkaimilla ja haihtuu lopulta korkeuteen.
Tänä aamuna olivat veljekset nousneet ylös kovin äänettöminä, eikä ollut heidän muotonsa iloinen, vaan kiusan karmeus väikkyi heidän kulmakarvoillansa; aatos kouluretkestä, johon heidän kohta tulee lähteä, on matkaansaattanut tämän.
Mutta eivätpä he kuitenkaan pitäneet ylimääräistä kiirettä, vaan istuivat kaikessa rauhassa Jukolan pitkän honkaisen pöydän ääressä.
Vaiti he istuivat, ja mikä heistä alakuloisesti tuijotteli permantoon, mikä taasen synkeästi irvisteli kohden kukkokantisten aapisten punaista pinoa.
Osui silloin Juhanin katse akkunasta ylös kiviseen mäkeen, josta haamoitti Männistön muorin tönö. Ja tönöstä hieman sivumpana keikkui puuhakkaana muorin Venla.
Näin alkaa Aleksis Kiven tarina seitsemästä veljeksestä, jonka kirjan me kaikki lienemme koulussa lukeneet enemmän tai vähemmän pakollisena lukuna. Olivathan nuo tarinat sinänsä hauskoja ja varmaan kaikille jäi mieleen, kuinka veljekset jäivät kivelle sonnilauman saartamiksi tai sytyttivät talonsa palamaan jouluna ja joutuivat lähtemään yönselkään kotoaan. Silti. Ainakin minulla oli niin paljon muuta kiinnostavampaa luettavaa, sillä yhden merenrantakylän kirjasto oli vielä lukematta ja sieltä löytyi ihan muuta…
Toki jos meille olisi koulussa luetettu Riitta Nelimarkan Seitsemää veljestä (Tammi 2009), kaikki olisi ollut toisin, sillä nyt tarina ja kuvat tavoittavat kiinnostuksen. Taiteen tohtori Nelimarkan veljekset ovat melkein eri asia. Tuttu klassikko on muuttunut professorin vesivärisiveltimen ja huumorin avulla ’ilostelevaksi elämänkertomukseksi seitsemän jukuripäisen nuoren miehen vaiheista 1800-luvun puolivälin eteläisessä Hämeessä.’ Jos minä saisin päättää, niin tätä Seitsemää veljestä luettaisiin Suomen kouluissa!
Tätä nyt kun aikuisena lukee, tuntee syvää myötätuntoa poikia kohtaan. Isän vei karhu, äiti ehti tarjota ennen kuolemaansa monet pieksiäislöylyt pojilleen ja lopulta pitäjän uusi rovasti päättää, että orvot pojat on laitettava pitäjän lukkarin kouluun oppiaksensa lukemaan…Tosin professori Nelimarkan akvarellikuvitus vie taiteisiin kallellaan olevalta osan huomiota, sillä kuvitus on uskomattoman upea. Silti muistan nyt kuin ensimmäistä kertaa lukeneeni Simeonin kuumatkasta, joka kyllä taatusti vangitsee sekä nuoren että aikuisen lukijan, sillä sen verran kauhua ja seikkailua siinä on.
Hurja tarina on myös Syntien sovitusretki, jota sitten seuraakin Uusi meno Impivaarassa, kunnollisen elämän salat ja sen suomat ilot alkavat valjeta orpopojille ja kuin sen ylistykseksi Nelimarkan sivellin juhlii koko aukeaman verran loihtien kuvan jo lehdettömästä koivikosta, jossa: Talvi taittui kevääksi, suvi kulki kohti syksyn purppuraa, ja jälleen liehtoi pakkanen tienoita veljesten elellessä ja uurastaessa Impivaaran mailla…
Ja toden totta: veljekset oppivat lukemisen salat. Kirja päättyy onnelliseen loppuun, kuten hyvän tarinan kuuluukin päättyä ja pojat pitävät Jukolassa kunnon juhlat, joihin kutsutaan joka ainoa mies ja vaimo, koiras ja naaras, jonka he kohtaavat tiellä matkalla kotiin. Kutsutaan aina maaherrasta Toukolan tallukkaan.
Hyvät lukijat, tässä oiva kirja lapselle lahjaksi tai muuten vain. Tämä herättää kiinnostuksen paitsi suomalaiseen kulttuuriperintöön ja sen aarteistoon, saattaapi myös herättää piilevän kuvataiteilijan. Mutta tämän kirjan sivuja ei töhritä, tämä on aarre, joka kulkee sukupolvelta seuraavalle!
Tänä aamuna olivat veljekset nousneet ylös kovin äänettöminä, eikä ollut heidän muotonsa iloinen, vaan kiusan karmeus väikkyi heidän kulmakarvoillansa; aatos kouluretkestä, johon heidän kohta tulee lähteä, on matkaansaattanut tämän.
Mutta eivätpä he kuitenkaan pitäneet ylimääräistä kiirettä, vaan istuivat kaikessa rauhassa Jukolan pitkän honkaisen pöydän ääressä.
Vaiti he istuivat, ja mikä heistä alakuloisesti tuijotteli permantoon, mikä taasen synkeästi irvisteli kohden kukkokantisten aapisten punaista pinoa.
Osui silloin Juhanin katse akkunasta ylös kiviseen mäkeen, josta haamoitti Männistön muorin tönö. Ja tönöstä hieman sivumpana keikkui puuhakkaana muorin Venla.
Näin alkaa Aleksis Kiven tarina seitsemästä veljeksestä, jonka kirjan me kaikki lienemme koulussa lukeneet enemmän tai vähemmän pakollisena lukuna. Olivathan nuo tarinat sinänsä hauskoja ja varmaan kaikille jäi mieleen, kuinka veljekset jäivät kivelle sonnilauman saartamiksi tai sytyttivät talonsa palamaan jouluna ja joutuivat lähtemään yönselkään kotoaan. Silti. Ainakin minulla oli niin paljon muuta kiinnostavampaa luettavaa, sillä yhden merenrantakylän kirjasto oli vielä lukematta ja sieltä löytyi ihan muuta…
Toki jos meille olisi koulussa luetettu Riitta Nelimarkan Seitsemää veljestä (Tammi 2009), kaikki olisi ollut toisin, sillä nyt tarina ja kuvat tavoittavat kiinnostuksen. Taiteen tohtori Nelimarkan veljekset ovat melkein eri asia. Tuttu klassikko on muuttunut professorin vesivärisiveltimen ja huumorin avulla ’ilostelevaksi elämänkertomukseksi seitsemän jukuripäisen nuoren miehen vaiheista 1800-luvun puolivälin eteläisessä Hämeessä.’ Jos minä saisin päättää, niin tätä Seitsemää veljestä luettaisiin Suomen kouluissa!
Tätä nyt kun aikuisena lukee, tuntee syvää myötätuntoa poikia kohtaan. Isän vei karhu, äiti ehti tarjota ennen kuolemaansa monet pieksiäislöylyt pojilleen ja lopulta pitäjän uusi rovasti päättää, että orvot pojat on laitettava pitäjän lukkarin kouluun oppiaksensa lukemaan…Tosin professori Nelimarkan akvarellikuvitus vie taiteisiin kallellaan olevalta osan huomiota, sillä kuvitus on uskomattoman upea. Silti muistan nyt kuin ensimmäistä kertaa lukeneeni Simeonin kuumatkasta, joka kyllä taatusti vangitsee sekä nuoren että aikuisen lukijan, sillä sen verran kauhua ja seikkailua siinä on.
Hurja tarina on myös Syntien sovitusretki, jota sitten seuraakin Uusi meno Impivaarassa, kunnollisen elämän salat ja sen suomat ilot alkavat valjeta orpopojille ja kuin sen ylistykseksi Nelimarkan sivellin juhlii koko aukeaman verran loihtien kuvan jo lehdettömästä koivikosta, jossa: Talvi taittui kevääksi, suvi kulki kohti syksyn purppuraa, ja jälleen liehtoi pakkanen tienoita veljesten elellessä ja uurastaessa Impivaaran mailla…
Ja toden totta: veljekset oppivat lukemisen salat. Kirja päättyy onnelliseen loppuun, kuten hyvän tarinan kuuluukin päättyä ja pojat pitävät Jukolassa kunnon juhlat, joihin kutsutaan joka ainoa mies ja vaimo, koiras ja naaras, jonka he kohtaavat tiellä matkalla kotiin. Kutsutaan aina maaherrasta Toukolan tallukkaan.
Hyvät lukijat, tässä oiva kirja lapselle lahjaksi tai muuten vain. Tämä herättää kiinnostuksen paitsi suomalaiseen kulttuuriperintöön ja sen aarteistoon, saattaapi myös herättää piilevän kuvataiteilijan. Mutta tämän kirjan sivuja ei töhritä, tämä on aarre, joka kulkee sukupolvelta seuraavalle!
EMILY DICKINSON 1830 - 1886
Wild Nights Wild Nights!
Were I with thee
Wild Nights should be
Our luxury!
Futile - the Winds -
To a Heart in port -
Done with the Compass -
Done with the Chart!
Rowing in Eden -
Ah, the Sea!
Might I but moor - Tonight -
In Thee!
- Emily Dickinson -
The Complete Poems of Emily Dickinson
Villit yöt, villit yöt!
Kun meitä ei mikään estä,
nautimme villien öittemme
ylellisyydestä!
Turhia tuulet
jos sydän jää satamaan,
kompassi kuollut,
kartasta ei tarvetta.
Soudella Eedenin aalloilla,
ah mikä aava!
Kun tänä yönä jo olisin
laituriisi saava!
- Emily Dickinson -
Suomennos Merja Virolainen
Were I with thee
Wild Nights should be
Our luxury!
Futile - the Winds -
To a Heart in port -
Done with the Compass -
Done with the Chart!
Rowing in Eden -
Ah, the Sea!
Might I but moor - Tonight -
In Thee!
- Emily Dickinson -
The Complete Poems of Emily Dickinson
Villit yöt, villit yöt!
Kun meitä ei mikään estä,
nautimme villien öittemme
ylellisyydestä!
Turhia tuulet
jos sydän jää satamaan,
kompassi kuollut,
kartasta ei tarvetta.
Soudella Eedenin aalloilla,
ah mikä aava!
Kun tänä yönä jo olisin
laituriisi saava!
- Emily Dickinson -
Suomennos Merja Virolainen
maanantai 14. syyskuuta 2009
LINDA OLSSON TAVATTAVISSA...
Menestysromaanin Laulaisin sinulle lempeitä lauluja (Gummerus 2009) kirjoittanut Linda Olsson esiintyy Akateemisen kirjakaupan kohtaamispaikalla keskiviikkona 16.9. klo 16.30 ja osallistuu sen jälkeen Akateemisen kirjakaupan lukupiiriin.
Mikä antoisa kirjallinen päivä tuleva keskiviikko Helsingissä onkaan!
KATHARINA HAGENA TAVATTAVISSA...
EVE REHN
Eve Rehn has translated Rainer Maria Rilke's poems in the book Der Grosse Wille/Tahto tahtojen, and she'll continue. Eve is shining Lady and the Good Friend, who loves animals, enjoys delicious food, wine and discussion.
You can meet her in http://www.evekuismin.net
You can meet her in http://www.evekuismin.net
RUUSUN SISIN
Missä on ulkopuoli tähän sisimpään?
Kipu millainen
moiseen palttinaan peitetään?
Mitkä taivaat väikkyvätkään
näiden avointen
ruusujen lähteessä?
Ne niin huolettomina
suovat terälehtien levätä
- lomittain, irtonaisina
kuin ei vapiseva käsi niitä koskaan voisi varistaa.
Nehän tuskin omin avuin
koossa pysyvät,
monet täyttyivät jo ja tulvivat
valoon päivien,
jotka täytenä
- täydempänä mailleen laskeutuvat,
kunnes uneksi muuttuu koko kesä,
synnyinsijaksi unelmien.
- Rainer Maria Rilke -
Suomennos Eve Rehn
Kipu millainen
moiseen palttinaan peitetään?
Mitkä taivaat väikkyvätkään
näiden avointen
ruusujen lähteessä?
Ne niin huolettomina
suovat terälehtien levätä
- lomittain, irtonaisina
kuin ei vapiseva käsi niitä koskaan voisi varistaa.
Nehän tuskin omin avuin
koossa pysyvät,
monet täyttyivät jo ja tulvivat
valoon päivien,
jotka täytenä
- täydempänä mailleen laskeutuvat,
kunnes uneksi muuttuu koko kesä,
synnyinsijaksi unelmien.
- Rainer Maria Rilke -
Suomennos Eve Rehn
RAINER MARIA RILKE 1875-1926
Das Rosen-Innere
Wo ist zu diesem Innen
ein Aussen? Auf welches Weh
legt man solches Linnen?
Welche Himmel spiegeln sich drinnen
in dem Binnensee
dieser offenen Rosen,
dieser sorglosen, sieh:
wie sie lose im Losen
liegen, als könnte nie
eine zitternde Hand sie verschütten.
Sie können sich selber kaum
halten; viele liessen
sich überfüllen und fliessen
über von Innenraum
in die Tage, die immer
voller und voller sich schliessen,
bis der ganze Sommer ein Zimmer
wird, ein Zimmer in einem Traum.
- Rainer Maria Rilke -
Wo ist zu diesem Innen
ein Aussen? Auf welches Weh
legt man solches Linnen?
Welche Himmel spiegeln sich drinnen
in dem Binnensee
dieser offenen Rosen,
dieser sorglosen, sieh:
wie sie lose im Losen
liegen, als könnte nie
eine zitternde Hand sie verschütten.
Sie können sich selber kaum
halten; viele liessen
sich überfüllen und fliessen
über von Innenraum
in die Tage, die immer
voller und voller sich schliessen,
bis der ganze Sommer ein Zimmer
wird, ein Zimmer in einem Traum.
- Rainer Maria Rilke -
GERDA VON MICKWITZ 1862 - 1948
JÄÄRDA-TÄDIN MATKA SYNTYMÄSTÄ KUOLEMAAN GRAMOFONIN ÄÄNTÄ KIRJOITTAEN
KIRJ. TUURE NIEMI 14.9.09
Jäärda oli vallankumouksen tytär. Hänen ensimmäiset sanansa lienivät pelkkää rääy'ntää kun hän syntyi Pietarissa tuhatkahdeksansataaluvun puolivälissä. Jäärdan vanhemmat olivat baltiansaksalaista sukua, isänsä jopa Saksan kautta Tsekeistä asti. Syntyi näin konservatiiviseen ja vanhaan sukuun, Jäärdä otti kuitenkin maailmakseen toisten uhkaamiseen.
Isän asemapaikaksi nimettiin myöhemmin Helsingin sotilaslääketietellinen sairaala. Nykypäivänä tuo sairaala on osa yliopistoa, sijaiten kansalliskirjaston vieressä Unioninkadulla. Näin myös pikku Jäärda matkusti Helsinkiin ja tulevaan isänmaansa Suomeen. Perhe asettui Mercatorinkujalle - sinne missä nykyään Forumin kauppakeskus ulottuu.
Hänen vanhempansa laittoivat hänet kuitenkin kouluttautumaan ja hän otti paikkansa eräästä Ranskalaisesta Tyttölyseéstä Bulevardilta. Kun tyttölyseé oli suoritettu loppuun, Jäärdan vanhemmat kustansivat hänen filosofian ja kirjallisuuden opinnot Potsdamissa ja Münchenissä. Siellä hän sai uuden ulottuvuuden uhmaamiseen, kun suuri feministein aate nosti päätään tuossa saksalaisessa ajatustehtaassa. Se iski myös Jäärdaan, ja kulkeutui näin juuri valmistuneen Jäärdan mukana Helsinkiinkin.
Siellä isä-eversti ei enää katsonut Jäärdan toimia hyvällä. Hänestä oli tullut kumouksellinen kun erään kahvilaillan jälkeen hän oli perustanut muiden koulutettujen naisten kanssa Naisasiainliike Unionin. Jäärda kuitenkin sai häneltä elinkoron, jonka turvassa eli ja kirjoitti.
Jäärdasta kasvoi todellakin suomalainen. Hän omisti elämänsä ja kolme romaaniaan suomalaisnaisten aseman parantamiselle. Hänellä oli kirjeenvaihtotovereita ympäri Eurooppaa, kuten Thomas Mann ja Englannissa toimijoita saavan suffragenttiliikeen asianaiset. Hänen toimistostaan Bulevardilla kulki solkenaan valkoisia kirjekuoria.
Vaikka suomalaiseksi tulikin, Jäärda ei koskaan oppinut suomen kieltä. Hän kirjoitti saksaksi kaiken, mutta osasi myös ruotsia ja ranskaakin. Päivänsä hän vietti perustamassa Deutche Schulen kirjastoa ja väittelemässä innokkaiden opiskelijoiden kanssa kahviloissa. Jäärda eli täysillä, kuin ei olisi huomista ollenkaan. Siitä, ja silloisen radikaalista toiminnasta huolimatta häntä ei koskaan pidätetty riehakkaan ja manifestaatiopainotteisten iltojen päätteksi. Syy lienee se, että hänen isänsä oli noussut armeijassa kenraalin arvoon, suvun aateluus oli tunnustettu Venäjällä, ja hänen isänsä oli saanut kaikista korkeimman arvonimen eli todellisen salaneuvoksen titulatuurin.
Isän kuollessa hän sai perintönsä ja eli sen turvin. Vanhentuessaan hän lukittautui kirjoittamaan päiväkausiksi huoneeseensa. Sisäkön piti huolehtia ja väen vängällä syöttää hänelle keittoa. Jäärdan elämään eivät kuuluneet miehet. Eikä lapset. Hän ei millään saattanut kuvitella alistautuvansa joskus jonkun hallintaan. Niin hän avioliiton näki.
Jäärda muutti lopulta erään siskonsa kanssa samaan asuntoon vanhetessaan. Mummi kävi heidän luonaan melko usein. Hän muistaa Jäärdan kovan kielen ja tulisen katseen sekä aidon taiteilijan temperamentin. Mutta pienenä mummina hän pelkäsi noita arvoituksellisia ja mielikuvituksellisia suuria saksaa puhuvia naisia. Hän käpertyi isänsä taakse pikku mytyksi, mutta kuuli kaiken. Ja niin hän toistaa kuin gramofoni sanasta sanaan kuulemansa jos hänet siihen yllyttää.
Kun Jäärdan sisko kuoli, Jäärda hankkiutui Deutches Alteshausiin vanhuudenpäiviään viettämään. Hänen uhmakkuutensa oli karissut vanhuuden tulon mittaan. Ja pitkä varsi oli taittunut jo monista kohdin. Kokonaisuudessaan hän oli varmaankin kitisevä. Henki pihisi jatkuvan puheen rinnalla niin että jäi useasti kakkoseksi. Hän kuolikin tukehtumiseen, kun yritti niellä päärynänpalaa, selittää Hegelin ajatuksia ja ajatella viimeisen kirjansa loppua sekä yrittää muistaa kirjoittaa takaisin Mannille. Niin hänen kasvonsa sinertyivät ja Jäärda-täti poistui.
Mummilan seinällä on hänen kuvansa, josta hän edelleen katsoo kärkkäästi ja hieman kopeastikin alas katsojaan. Hän on kuvassa kaunis, varmaankin juuri palannut Suomeen Saksasta ja uhmaa maailmaa valkealla hammasrivistöllään. Kuva on käytävän katon rajassa, katsellen sieltä kaikista korkeimmalta paikalta jälkeläistensä askelia - mummin kuljentaa pyörätuolissa, setien ja isin jykevää tallustamista ja meidän lastenlapsien eri-ikäistä elämää. Siellä on hänen Parnassonsa. Hänen vallankumouksensa, naisten aseman parantaminen, jatkuu edelleen. Gramofoninkin hidas sävelkulku varmaan kaikuu ikuisesti kuulijoidensa kammioissa.
http://www.tuurenrunot.blogspot.com/
KIRJ. TUURE NIEMI 14.9.09
Jäärda oli vallankumouksen tytär. Hänen ensimmäiset sanansa lienivät pelkkää rääy'ntää kun hän syntyi Pietarissa tuhatkahdeksansataaluvun puolivälissä. Jäärdan vanhemmat olivat baltiansaksalaista sukua, isänsä jopa Saksan kautta Tsekeistä asti. Syntyi näin konservatiiviseen ja vanhaan sukuun, Jäärdä otti kuitenkin maailmakseen toisten uhkaamiseen.
Isän asemapaikaksi nimettiin myöhemmin Helsingin sotilaslääketietellinen sairaala. Nykypäivänä tuo sairaala on osa yliopistoa, sijaiten kansalliskirjaston vieressä Unioninkadulla. Näin myös pikku Jäärda matkusti Helsinkiin ja tulevaan isänmaansa Suomeen. Perhe asettui Mercatorinkujalle - sinne missä nykyään Forumin kauppakeskus ulottuu.
Hänen vanhempansa laittoivat hänet kuitenkin kouluttautumaan ja hän otti paikkansa eräästä Ranskalaisesta Tyttölyseéstä Bulevardilta. Kun tyttölyseé oli suoritettu loppuun, Jäärdan vanhemmat kustansivat hänen filosofian ja kirjallisuuden opinnot Potsdamissa ja Münchenissä. Siellä hän sai uuden ulottuvuuden uhmaamiseen, kun suuri feministein aate nosti päätään tuossa saksalaisessa ajatustehtaassa. Se iski myös Jäärdaan, ja kulkeutui näin juuri valmistuneen Jäärdan mukana Helsinkiinkin.
Siellä isä-eversti ei enää katsonut Jäärdan toimia hyvällä. Hänestä oli tullut kumouksellinen kun erään kahvilaillan jälkeen hän oli perustanut muiden koulutettujen naisten kanssa Naisasiainliike Unionin. Jäärda kuitenkin sai häneltä elinkoron, jonka turvassa eli ja kirjoitti.
Jäärdasta kasvoi todellakin suomalainen. Hän omisti elämänsä ja kolme romaaniaan suomalaisnaisten aseman parantamiselle. Hänellä oli kirjeenvaihtotovereita ympäri Eurooppaa, kuten Thomas Mann ja Englannissa toimijoita saavan suffragenttiliikeen asianaiset. Hänen toimistostaan Bulevardilla kulki solkenaan valkoisia kirjekuoria.
Vaikka suomalaiseksi tulikin, Jäärda ei koskaan oppinut suomen kieltä. Hän kirjoitti saksaksi kaiken, mutta osasi myös ruotsia ja ranskaakin. Päivänsä hän vietti perustamassa Deutche Schulen kirjastoa ja väittelemässä innokkaiden opiskelijoiden kanssa kahviloissa. Jäärda eli täysillä, kuin ei olisi huomista ollenkaan. Siitä, ja silloisen radikaalista toiminnasta huolimatta häntä ei koskaan pidätetty riehakkaan ja manifestaatiopainotteisten iltojen päätteksi. Syy lienee se, että hänen isänsä oli noussut armeijassa kenraalin arvoon, suvun aateluus oli tunnustettu Venäjällä, ja hänen isänsä oli saanut kaikista korkeimman arvonimen eli todellisen salaneuvoksen titulatuurin.
Isän kuollessa hän sai perintönsä ja eli sen turvin. Vanhentuessaan hän lukittautui kirjoittamaan päiväkausiksi huoneeseensa. Sisäkön piti huolehtia ja väen vängällä syöttää hänelle keittoa. Jäärdan elämään eivät kuuluneet miehet. Eikä lapset. Hän ei millään saattanut kuvitella alistautuvansa joskus jonkun hallintaan. Niin hän avioliiton näki.
Jäärda muutti lopulta erään siskonsa kanssa samaan asuntoon vanhetessaan. Mummi kävi heidän luonaan melko usein. Hän muistaa Jäärdan kovan kielen ja tulisen katseen sekä aidon taiteilijan temperamentin. Mutta pienenä mummina hän pelkäsi noita arvoituksellisia ja mielikuvituksellisia suuria saksaa puhuvia naisia. Hän käpertyi isänsä taakse pikku mytyksi, mutta kuuli kaiken. Ja niin hän toistaa kuin gramofoni sanasta sanaan kuulemansa jos hänet siihen yllyttää.
Kun Jäärdan sisko kuoli, Jäärda hankkiutui Deutches Alteshausiin vanhuudenpäiviään viettämään. Hänen uhmakkuutensa oli karissut vanhuuden tulon mittaan. Ja pitkä varsi oli taittunut jo monista kohdin. Kokonaisuudessaan hän oli varmaankin kitisevä. Henki pihisi jatkuvan puheen rinnalla niin että jäi useasti kakkoseksi. Hän kuolikin tukehtumiseen, kun yritti niellä päärynänpalaa, selittää Hegelin ajatuksia ja ajatella viimeisen kirjansa loppua sekä yrittää muistaa kirjoittaa takaisin Mannille. Niin hänen kasvonsa sinertyivät ja Jäärda-täti poistui.
Mummilan seinällä on hänen kuvansa, josta hän edelleen katsoo kärkkäästi ja hieman kopeastikin alas katsojaan. Hän on kuvassa kaunis, varmaankin juuri palannut Suomeen Saksasta ja uhmaa maailmaa valkealla hammasrivistöllään. Kuva on käytävän katon rajassa, katsellen sieltä kaikista korkeimmalta paikalta jälkeläistensä askelia - mummin kuljentaa pyörätuolissa, setien ja isin jykevää tallustamista ja meidän lastenlapsien eri-ikäistä elämää. Siellä on hänen Parnassonsa. Hänen vallankumouksensa, naisten aseman parantaminen, jatkuu edelleen. Gramofoninkin hidas sävelkulku varmaan kaikuu ikuisesti kuulijoidensa kammioissa.
http://www.tuurenrunot.blogspot.com/
KATHARINA HAGENA 1967 -
Katharina Hagena on päätoiminen kirjailija, joka asuu Hampurissa. Hän on opiskellut kieliä ja kirjallisuutta Lontoossa, Zürichissä, Dublinissa, Marburgissa ja Hampurissa. Esikoisromaaninsa myötä Katahrina Hagenasta tuli kerralla yksi Saksan tunnetuimmista ja myydyimmistä nykykirjailijoista. Helmikuussa 2008 ilmestyneestä kirjasta on otettu parikymmentä painosta, ja romaanin käännösoikeudet on ennätetty myydä jo 10 maahan.
OMENANSIEMENTEN MAKU
Oih! Oih!, teitä, jos olette yhtään kuin minä, joka hullaannun jo syksyisestä omenoiden tuoksusta puutarhassa! Voi, teitä, jos teette nyt mainiona omanasyksynä joka toinen päivä omenahilloa ja kotinne tuoksuu omenilta ja kanelilta ja vaniljasokerilta, te olette täysin mennyttä lukijaa, kun saatte käsiinne Katharina Hagenan Omenansiementen maun (Der Geschmack von Apfelkernen, Minerva 2009). Oli suuri ilo minulle saada tämä kirja juuri nyt ja lukea se keskellä omenasoseen tuoksua, suussani keltakanelin suloinen maku…
Katharina Hagena on löytänyt kynäänsä kultaisen lumouksen, sillä kirjoittaa tällainen perhetarina, jossa eräs perheestä perii isoäitinsä talon ja alkaa sitten löytää suvun salattuja asioita, voi helposti lipsahtaa tavanomaiseksi sukutarinaksi, josta puuttuu kirpakkuus, mutta Katharinan kynässä on lumous ja musteessa maistuivat omenat. Niinpä maistoin tekstiä ja uskoin tunnistavani Boskopian ja Cox Orangen maut. Hiukan oli mukana myös valkeaa kuulasta…
Iris perii siis isoäitinsä Berthan talon, mutta sitä ennen hoitokodissa asuvalta vanhukselta on viimeisen kerran hälvennyt dementian sumu ympäriltä ja hän kohdista katseensa kirkkaasti ja lausuu selkeästi: ”Anna rakasti Boskopeja, Bertha Cox Orangeja.” Tämän lauseen, näiden omenoiden ympärille kiertyy tarina, joka saa, kiitos omenoiden ja oudosti käyttäytyvän omenapuun, ympärilleen suloisen mystiikan hunnun, ja sieltä ei alta voi pois tulla, sillä tarina imee mukaansa ja Hagena laittaa lukijan kaipaamaan rakastelua kukkivan omenapuun alla tai naku-uintia pienellä järvellä, mutta ehdottomasti niin, että Max on tulossa myös juuri silloin uimaan…
En pidä ällöttävän makeasta omenassa, en siis myöskään kirjassa, joten Hagenan kirja on minulle kuin tehty. Mikään ei ontunut! Tarinan henkilöt kirkastuvat nopeasti lukijalle, joten hän voi antaa omenanautinnon viedä. Ensin olivat sisarukset Anna ja Bertha ja kaksi miestä, mutta kun Anna rakasti Boskopia, hän myös rakasti miestä, joka rakastikin Berthaa ja koska Bertha rakasti Cox Orangea, häntä rakasti mies, joka…Ja silloin olivat omenapuut kukassa:
Mitä kylässä kuitenkin kerrottiin, ja minkä myös Rosmarie, Mira ja minä usein saimme kuulla, oli tarina Deelwatereiden hedelmäpuutarhassa kasvavasta vanhasta omenapuusta, joka eräänä lämpimänä kesäyönä oli alkanut kukkia ja joka seuraavana aamuna oli peittynyt valkeuteen kuin talvipakkasilla. Näillä ihmeellisillä kukilla ei kuitenkaan ollut tarpeeksi voimaa, vaan ne putosivat jo samana iltapäivänä hiljaa ja suurina hiutaleina maahan. Koko tilan väki seisoi kunnioittavana, epäluuloisena, ilahtuneena tai ainoastaan ihmetellen puun ympärillä.
Jotain oli tapahtunut ja se maistui Boskopilta ja karvasmantelilta ja Anna kuoli keuhkokuumeeseen neljä viikkoa omenapuun kukkimisen jälkeen! Elämä kuitenkin jatkuu ja Bertha avioituu Hinnerkin kanssa saaden hänen kanssaan kolme omenapuissa kiipeilevää tyttöä Harrietin, Ingan ja Christan, joiden kohtaloa vanha talo seuraa hiljaisena, mutta vankkana. Tyttöjen tarinat ovat kiinnostavat, mutta eniten minua kiehtoi Harrietin ja Friedrichin rakastuminen, joka tapahtui silloin, kun oli kukkia, seksiä, rauhaa, Intian-puuvillaisia paitoja ja leveälahkeisia housuja…Kaikki katosi, mutta Rosmarie tuli…
Iris on siis jo kolmatta polvea tarinassa ja Christan tytär. Saadessaan vanhan talon hän saa myös sen laajan puutarhan, talon kätkemät suvun salaisuudet, isoisä Hinnerkin sodanaikaisen menneisyyden, asianajaja Maxin ja omat nuoruusmuistonsa kesiltä isoäidin luona, jolloin olivat Iris, Mira ja Rosmarie, sekä tyttöjen perässä roikkuva nuorempi poitsu, Miran pikkuveli Max… ja kaiken yllä leijuu kypsyvien omenoiden elvyttävä, eroottinen tuoksu…
Ihmettelen syvästi, miten kirjan kanteen on löydetty juuri oikea vihreä, miten Hagena kypsyttää lukijaa kuin omenaa aina tuoksuvasta valkeasta kukasta omenasoseeseen, joka tuoksuu kanelilta ja johon murskataan joukkoon muutama omenansiemen ja miten tämä kirja löysi minut nyt, kun valmistan omenasosetta niin, että kirjaa lukiessa mennyt ja nykyisyys sekoittuvat kuin omenat sosemyllyssä, leningilleni on roiskahtanut keltakanelia ja hampaissani pureskelen omenansiementä vaistoten, että jopa hedelmäpuutarhassa voi vaania varjo…
Erinomaista Katharina Hagena! Kunpa olisin voinut tavata Teidät juuri nyt omenoiden viikolla, mutta kun…: Ihania omenoita putoaa puutarhassa ja minua ei mikään pidättele nyt…,mutta tiedän, että ymmärrätte, mitä tapahtuu, kun on kerran maistanut omenansiementen maun.
*****
Tämän kirjan on lisäkseni lukenut ainakin Sanna/Luettua
Katharina Hagena on löytänyt kynäänsä kultaisen lumouksen, sillä kirjoittaa tällainen perhetarina, jossa eräs perheestä perii isoäitinsä talon ja alkaa sitten löytää suvun salattuja asioita, voi helposti lipsahtaa tavanomaiseksi sukutarinaksi, josta puuttuu kirpakkuus, mutta Katharinan kynässä on lumous ja musteessa maistuivat omenat. Niinpä maistoin tekstiä ja uskoin tunnistavani Boskopian ja Cox Orangen maut. Hiukan oli mukana myös valkeaa kuulasta…
Iris perii siis isoäitinsä Berthan talon, mutta sitä ennen hoitokodissa asuvalta vanhukselta on viimeisen kerran hälvennyt dementian sumu ympäriltä ja hän kohdista katseensa kirkkaasti ja lausuu selkeästi: ”Anna rakasti Boskopeja, Bertha Cox Orangeja.” Tämän lauseen, näiden omenoiden ympärille kiertyy tarina, joka saa, kiitos omenoiden ja oudosti käyttäytyvän omenapuun, ympärilleen suloisen mystiikan hunnun, ja sieltä ei alta voi pois tulla, sillä tarina imee mukaansa ja Hagena laittaa lukijan kaipaamaan rakastelua kukkivan omenapuun alla tai naku-uintia pienellä järvellä, mutta ehdottomasti niin, että Max on tulossa myös juuri silloin uimaan…
En pidä ällöttävän makeasta omenassa, en siis myöskään kirjassa, joten Hagenan kirja on minulle kuin tehty. Mikään ei ontunut! Tarinan henkilöt kirkastuvat nopeasti lukijalle, joten hän voi antaa omenanautinnon viedä. Ensin olivat sisarukset Anna ja Bertha ja kaksi miestä, mutta kun Anna rakasti Boskopia, hän myös rakasti miestä, joka rakastikin Berthaa ja koska Bertha rakasti Cox Orangea, häntä rakasti mies, joka…Ja silloin olivat omenapuut kukassa:
Mitä kylässä kuitenkin kerrottiin, ja minkä myös Rosmarie, Mira ja minä usein saimme kuulla, oli tarina Deelwatereiden hedelmäpuutarhassa kasvavasta vanhasta omenapuusta, joka eräänä lämpimänä kesäyönä oli alkanut kukkia ja joka seuraavana aamuna oli peittynyt valkeuteen kuin talvipakkasilla. Näillä ihmeellisillä kukilla ei kuitenkaan ollut tarpeeksi voimaa, vaan ne putosivat jo samana iltapäivänä hiljaa ja suurina hiutaleina maahan. Koko tilan väki seisoi kunnioittavana, epäluuloisena, ilahtuneena tai ainoastaan ihmetellen puun ympärillä.
Jotain oli tapahtunut ja se maistui Boskopilta ja karvasmantelilta ja Anna kuoli keuhkokuumeeseen neljä viikkoa omenapuun kukkimisen jälkeen! Elämä kuitenkin jatkuu ja Bertha avioituu Hinnerkin kanssa saaden hänen kanssaan kolme omenapuissa kiipeilevää tyttöä Harrietin, Ingan ja Christan, joiden kohtaloa vanha talo seuraa hiljaisena, mutta vankkana. Tyttöjen tarinat ovat kiinnostavat, mutta eniten minua kiehtoi Harrietin ja Friedrichin rakastuminen, joka tapahtui silloin, kun oli kukkia, seksiä, rauhaa, Intian-puuvillaisia paitoja ja leveälahkeisia housuja…Kaikki katosi, mutta Rosmarie tuli…
Iris on siis jo kolmatta polvea tarinassa ja Christan tytär. Saadessaan vanhan talon hän saa myös sen laajan puutarhan, talon kätkemät suvun salaisuudet, isoisä Hinnerkin sodanaikaisen menneisyyden, asianajaja Maxin ja omat nuoruusmuistonsa kesiltä isoäidin luona, jolloin olivat Iris, Mira ja Rosmarie, sekä tyttöjen perässä roikkuva nuorempi poitsu, Miran pikkuveli Max… ja kaiken yllä leijuu kypsyvien omenoiden elvyttävä, eroottinen tuoksu…
Ihmettelen syvästi, miten kirjan kanteen on löydetty juuri oikea vihreä, miten Hagena kypsyttää lukijaa kuin omenaa aina tuoksuvasta valkeasta kukasta omenasoseeseen, joka tuoksuu kanelilta ja johon murskataan joukkoon muutama omenansiemen ja miten tämä kirja löysi minut nyt, kun valmistan omenasosetta niin, että kirjaa lukiessa mennyt ja nykyisyys sekoittuvat kuin omenat sosemyllyssä, leningilleni on roiskahtanut keltakanelia ja hampaissani pureskelen omenansiementä vaistoten, että jopa hedelmäpuutarhassa voi vaania varjo…
Erinomaista Katharina Hagena! Kunpa olisin voinut tavata Teidät juuri nyt omenoiden viikolla, mutta kun…: Ihania omenoita putoaa puutarhassa ja minua ei mikään pidättele nyt…,mutta tiedän, että ymmärrätte, mitä tapahtuu, kun on kerran maistanut omenansiementen maun.
*****
Tämän kirjan on lisäkseni lukenut ainakin Sanna/Luettua
sunnuntai 13. syyskuuta 2009
SALAISUUS
Ruusu,
verenpunainen ruusu,
vie salaisuus merelle,
vie suudeltuna
hehkuvaan terälehteen.
Uni ja kipeys.
Uni ja kipeys.
Ruusu,
verenpunainen ruusu,
joka puhkesit,
näit meren ja taivaan,
vie salaisuus
uskollisessa kukanveressäsi,
vie kauas merelle.
Uni ja kipeys.
Uni ja kipeys.
Ruusu aallokossa,
vie salaisuus,
jolle ei ole maata,
ei rantaa,
vie salaisuus
meren hautaan.
- Yrjö Kaijärvi -
verenpunainen ruusu,
vie salaisuus merelle,
vie suudeltuna
hehkuvaan terälehteen.
Uni ja kipeys.
Uni ja kipeys.
Ruusu,
verenpunainen ruusu,
joka puhkesit,
näit meren ja taivaan,
vie salaisuus
uskollisessa kukanveressäsi,
vie kauas merelle.
Uni ja kipeys.
Uni ja kipeys.
Ruusu aallokossa,
vie salaisuus,
jolle ei ole maata,
ei rantaa,
vie salaisuus
meren hautaan.
- Yrjö Kaijärvi -
ENÄÄ LAUSU EN TURHAAN
Nyt tahtoisin olla viileä virta,
väsyneiden jalkojes vilvoittaja,
vain tuskasta uneen johtava silta,
yli helteisen pellon painuva hämärä ilta,
yön käsi joka kuusikon tummuudesta otsalles laskeutuu,
sadevihma sun luomilles päivässä palaneille,
syvä rauha painuva sielusi mainingeille,
sinun kauneimman unesi hiljainen runoilija.
Enää lausu en turhaan: minä rakastan sinua.
- Yrjö Kaijärvi -
väsyneiden jalkojes vilvoittaja,
vain tuskasta uneen johtava silta,
yli helteisen pellon painuva hämärä ilta,
yön käsi joka kuusikon tummuudesta otsalles laskeutuu,
sadevihma sun luomilles päivässä palaneille,
syvä rauha painuva sielusi mainingeille,
sinun kauneimman unesi hiljainen runoilija.
Enää lausu en turhaan: minä rakastan sinua.
- Yrjö Kaijärvi -
PIENI LYHTY
Käy kautta harmaan taivaan
yölinnun laulu villi
kuin punaisena nauhana,
kuin punaisena nauhana
yön mustain kutrien.
Ja jostain kuuluu lehtien
ja kuivain oksain kahinaa.
Ja jossain soittaa huilu,
ja jossain soittaa huilu.
Ja jostain valo kelmeä
ui lomaan poppelien.
Ja heiluu pieni lyhty,
kun tuuli taittuu latvaan puun.
Varjosi, armas, pitkä,
on nurmikolla levoton.
Kätesi, armas, karkaa,
kätesi, armas, karkaa
kuin kala kädestä.
Silmäisi suuri rauha
eteesi minut vangitsi:
nyt olen kesy susi,
nyt olen kesy susi.
Ja pilvi kauas vaeltaa.
Ja katso, vihma tähtien
on taivaan holvin peittänyt.
Ja keinuu pieni lyhty
kun tuuli hyppii latvaan puun
sinun hiuksiesi yllä,
sinun hiuksiesi yllä.
-P. Mustapää -
yölinnun laulu villi
kuin punaisena nauhana,
kuin punaisena nauhana
yön mustain kutrien.
Ja jostain kuuluu lehtien
ja kuivain oksain kahinaa.
Ja jossain soittaa huilu,
ja jossain soittaa huilu.
Ja jostain valo kelmeä
ui lomaan poppelien.
Ja heiluu pieni lyhty,
kun tuuli taittuu latvaan puun.
Varjosi, armas, pitkä,
on nurmikolla levoton.
Kätesi, armas, karkaa,
kätesi, armas, karkaa
kuin kala kädestä.
Silmäisi suuri rauha
eteesi minut vangitsi:
nyt olen kesy susi,
nyt olen kesy susi.
Ja pilvi kauas vaeltaa.
Ja katso, vihma tähtien
on taivaan holvin peittänyt.
Ja keinuu pieni lyhty
kun tuuli hyppii latvaan puun
sinun hiuksiesi yllä,
sinun hiuksiesi yllä.
-P. Mustapää -
LAULU
Tein lasinkuultavan laulun.
Älä luule, että voit
sen alta paeta. Siihen jäät
ja siinä aina soit.
Ja laulu, jonka laadin,
oli aivan sanaton:
Olet kaunein, mitä tiedän,
olet kaunein, mitä on.
Tein lasinkuultavan laulun.
Joko huomaat, tajuat:
se vaimentaen vahvistaa
suven äänet ihanat,
veden solinan, airojen kohahtelun
ja suhinan kaislikon.
Olet kaunein, mitä tiedän,
olet kaunein, mitä on.
- P. Mustapää -
Älä luule, että voit
sen alta paeta. Siihen jäät
ja siinä aina soit.
Ja laulu, jonka laadin,
oli aivan sanaton:
Olet kaunein, mitä tiedän,
olet kaunein, mitä on.
Tein lasinkuultavan laulun.
Joko huomaat, tajuat:
se vaimentaen vahvistaa
suven äänet ihanat,
veden solinan, airojen kohahtelun
ja suhinan kaislikon.
Olet kaunein, mitä tiedän,
olet kaunein, mitä on.
- P. Mustapää -
KIRKAS SYYSPÄIVÄ
Metsä, maa ja taivas täynnä syksyn epätoivoista ihanuutta.
Ilmassa mullan väsynyt hymy ja huo´unta.
Taivaalla syysauringon kylmä kirkkaus.
Tummanvihreissä puissa loistaa verenkarvaisia läikkiä
ja maasta vilahtaa jonkun myöhästyneen kellokukan arka, sininen katse
keltaisten lehtien lomasta.
Mäkien rinteillä helottaa puolukan, myöhäisen hedelmän punainen valtimoveri.
Taivas, kesällä kuin maahanlaskeutunut, on vetäytynyt saavuttamattomiin.
Sen väri on tummentunut kuin olisi se lempeinä, suvisina öinä
imenyt itseensä myriaadien kukanterien sinen.
Kaikki, kaikki ovat kadonneet kesän täyteläiset hetket,
kukkivat päivät ja hymyilevät yöt.
Syysauringon kylmässä kirkkaudessa keinuu kypsien omenain
ja valmiiden tähkien tuoksu
ja metsästä kuuluu siementen hiljainen variseminen...
- Katri Vala -
Ilmassa mullan väsynyt hymy ja huo´unta.
Taivaalla syysauringon kylmä kirkkaus.
Tummanvihreissä puissa loistaa verenkarvaisia läikkiä
ja maasta vilahtaa jonkun myöhästyneen kellokukan arka, sininen katse
keltaisten lehtien lomasta.
Mäkien rinteillä helottaa puolukan, myöhäisen hedelmän punainen valtimoveri.
Taivas, kesällä kuin maahanlaskeutunut, on vetäytynyt saavuttamattomiin.
Sen väri on tummentunut kuin olisi se lempeinä, suvisina öinä
imenyt itseensä myriaadien kukanterien sinen.
Kaikki, kaikki ovat kadonneet kesän täyteläiset hetket,
kukkivat päivät ja hymyilevät yöt.
Syysauringon kylmässä kirkkaudessa keinuu kypsien omenain
ja valmiiden tähkien tuoksu
ja metsästä kuuluu siementen hiljainen variseminen...
- Katri Vala -
WHATEVER YOU WANT...BECAUSE OF LITERATURE
Aloittaessani blogin pitämisen Ystävänpäivänä 2009 en ikinä uskonut, että voisin joskus saada 30 000 kiinnostuksen kertaa teiltä. Laskuri laitettiin 11.4. ja odotin kuin ihmettä 300 käyntikertaa. Se tuli nopeasti ja sitten tuntui, että oli vain tuulen henkäys ja kiinnostusta löytyi 3000 edestä. Sen jälkeen olenkin vain tehnyt töitä ja unohtanut luvut, kunnes en voinut olla huomaamatta, että EILEN TULI TÄYTEEN 30 000 KIINNOSTUSKERTAA!
Olen luvannut tarjota teille KIRJAELÄMYKSIÄ, EN KIRJAKIDUTUKSIA. Haluan levittää lukemisen autuutta ympärilleni ja tässä minua on auttanut suunnattomasti teidän kiinnostuksenne, sillä minusta ei ole tuuleen huutajaksi. Tässä kutsumustyössäni minua ovat auttaneet Ihanat Kustantajani, joilta olen saanut valita arvostelukappaleita. He ovat mahdollistaneet tämän työn, sekä samalla tehneet minun unelmastani totta: Olen aina halunnut vain lukea ja kirjoittaa! Kiitos Tammi, Minerva, Gummerus, Like, Ajatus Kirjat ja Avain, että olette luottaneet kunnianhimoiseen kirjoittamiseeni! Tyyliini myös kuuluu, etten koskaan lue muiden arvosteluja kirjoista ennen kuin teen omani: Haluan olla uniikki ja tarjota kirjan juuri niin kuin sen itse olen kokenut. En välttämättä halua niinkään arvostella, mutta koska olen 5 vuotiaasta lukenut, lukenut ja lukenut, en voi olla tekemättä vertailuja kirjojen ja kirjailijoiden välillä. Ja toki, jos olen itse valinnut kirjan, joka ei niin innosta, sen myös näytän, mutta jollekin toiselle sama kirja voi olla löytö.
Olen luvannut tarjota teille KIRJAELÄMYKSIÄ, EN KIRJAKIDUTUKSIA. Haluan levittää lukemisen autuutta ympärilleni ja tässä minua on auttanut suunnattomasti teidän kiinnostuksenne, sillä minusta ei ole tuuleen huutajaksi. Tässä kutsumustyössäni minua ovat auttaneet Ihanat Kustantajani, joilta olen saanut valita arvostelukappaleita. He ovat mahdollistaneet tämän työn, sekä samalla tehneet minun unelmastani totta: Olen aina halunnut vain lukea ja kirjoittaa! Kiitos Tammi, Minerva, Gummerus, Like, Ajatus Kirjat ja Avain, että olette luottaneet kunnianhimoiseen kirjoittamiseeni! Tyyliini myös kuuluu, etten koskaan lue muiden arvosteluja kirjoista ennen kuin teen omani: Haluan olla uniikki ja tarjota kirjan juuri niin kuin sen itse olen kokenut. En välttämättä halua niinkään arvostella, mutta koska olen 5 vuotiaasta lukenut, lukenut ja lukenut, en voi olla tekemättä vertailuja kirjojen ja kirjailijoiden välillä. Ja toki, jos olen itse valinnut kirjan, joka ei niin innosta, sen myös näytän, mutta jollekin toiselle sama kirja voi olla löytö.
ALOITTELEVALLE BLOGGAAJALLE
Pienen ja hauskan asian voin kertoa aloittelevalle bloginpitäjälle. Lue Jussi Siirilän kirja Juoksija (Gummerus 2009), jossa menestyvä mies kuvittelee pystyvänsä täydelliseen elämänhallintaan. Ulkoisesti hän onkin varsin menestyvä, mutta hän haluaa myös pitää blogia ja sitä ei kommentoi kukaan muu kuin hänen äitinsä Kittilästä. Sinne kommentteihin äiti sitten kertoo kaikki asiat marjasadosta omiin peräpukamiinsa;-) Eikä Jussin elämä kaadu edes tuosta blogijutusta vaan ihan toisesta asiasta...eli ei tämä bloginpito mikään elämän ja kuoleman kysymys ole, vaikka minustakin alussa siltä tuntui.
HI, YOU!
Heokute, Alikibe, Nicolas and André, where ever you are living (Vietnam, Inodonesia…) I hope that you have had even some glue, what I have offered you in my blogy. I thank you for your keeping on my touch! Tell me you are there yet;-) Now I’m very amazed: 30 000 visitors! Above I also thank my publishers, Tammi, Minerva, Gummerus, Like, Ajatus Kirjat and Avain, who have given me possibility to continue my work. I don’t want be exactly the literary critic, but instead I want to offer you THE BOOK EXPERIENCES, NOT THE BOOK TORTURES! You are the stars on my heaven, believe me!
JATKETAAN...
Jatkan työtäni ja kuten arvaattekin kirjasesonki käy nyt kuumana, joten sen takia, välillä on
Love
Leena Lumi
lauantai 12. syyskuuta 2009
EL ULTIMO TRAGO BY CONCHA BUIKA
perjantai 11. syyskuuta 2009
MIÉNTEME BIEN BY CONCHA BUIKA
Ja tässä teille minun nykyistä lempiartistiani Concha Buikaa. Ja nyt vielä kappale, joka on häneltä tähän asti paras löytöni: Miémente bien! Valehtele minulle hyvin! Tämä on ns. ranchera musiikkia ja tulee Meksikosta, kertoi Jael. Kiitos! Tätä enemmän!
The weekend without music is nothing!
http://www.youtube.com/watch?v=FnytJEXow6w
The weekend without music is nothing!
http://www.youtube.com/watch?v=FnytJEXow6w
HAVE THE NICE APPLE WEEKEND
MY FRIENDSHIP FRIDGE MAGNET TO YOU
APPLEHILL'S THORA IS...
DORA MAAR BY PABLO PICASSO
PABLO PICASSO 1881 - 1973
Anna-lehti/37 kirjoitta, että maailmankuulusta espanjalaisesta taidemaalarista Pablo Picassosta saatetaan tehdä elokuva, jonka ensi-illaksi kaavaillaan vuotta 2012. Ja pääosaan kaavaillaan....
Iltalehdestä (12.-13.9.) luin Picasson naisseikkailuista. Hurjin juttu minusta oli se, kun parikymppinen taideopiskelija Francoise Gilot alkoi seurustella kuusikymppisen Picasson kanssa 1943. Kymmenen vuoden suhteen aikana he saivat kaksi lasta, Clauden ja Paloman.
Gilot kirjoitti Carlton Laken kanssa kirjan Elämä Picasson kanssa (Otava 1964), jossa hän kertoo parin värikkäästä yhteiselämästä. Gilot lähti avioliitosta Picasson henkisen väkivallan ja uskottomuuden vuoksi.
Picasso yritti estää kirjan julkaisemisen ranskaksi, mutta ei onnistunut. Teoksesta tuli kansainvälinen bestseller. Kirja aiheutti välirikon, josta joutuivat Francoisen lisäksi kärsimään myös heidän lapsensa.
Picasso kosti ilkeällä tavalla.
Francoise oli mennyt naimisiin taidemaalari Luc Simonin kanssa. Picasso narrasi hänet eroamaan miehestään lupailemalla avioliittoa, joka takaisi Clauden ja Paloman perinnön. Picasso oli kuitenkin mennyt 1961 salaa naimisiin Jacqueline Roquen kanssa.
Picasson kerrotaan sanoneen: Nainen saa mieluummin kuolla kuin naida jonkun muun.
Niinpä! Neroille, hulluille ja vanhoille äijille suodaan ja sallitaan kaikki. (Onneksi Ranskaan tuli lakimuutos, joka takasi Picasson lapsille heidän perintönsä.) Suomessahan miehet ovat kautta aikojen tappaneet naisensa ennenkuin suoneet hänet toiselle, mistä todistavat niin rikostilastot kuin vanhat kotimaiset elokuvat: Ennen minä sinut tapan, kuin toiselle annan! on hyvin tuttu lause kotimaisissa elokuvissa.
Minusta muuten olisi ollut luonnollisempaa, että Picasso olisi ollut 20 vuotias taideopiskelija, joka nai 60 vuotiaan taiteilijattaren, sillä tunnettu tosiasiahan on että monet vitaaliset aikuiset naiset valitsevat mielellään itseään huomattavasti nuoremman miehen. Mutta mitä millään on väliä kun miehen taide on niin suurenmoisen myyvää!
Iltalehdestä (12.-13.9.) luin Picasson naisseikkailuista. Hurjin juttu minusta oli se, kun parikymppinen taideopiskelija Francoise Gilot alkoi seurustella kuusikymppisen Picasson kanssa 1943. Kymmenen vuoden suhteen aikana he saivat kaksi lasta, Clauden ja Paloman.
Gilot kirjoitti Carlton Laken kanssa kirjan Elämä Picasson kanssa (Otava 1964), jossa hän kertoo parin värikkäästä yhteiselämästä. Gilot lähti avioliitosta Picasson henkisen väkivallan ja uskottomuuden vuoksi.
Picasso yritti estää kirjan julkaisemisen ranskaksi, mutta ei onnistunut. Teoksesta tuli kansainvälinen bestseller. Kirja aiheutti välirikon, josta joutuivat Francoisen lisäksi kärsimään myös heidän lapsensa.
Picasso kosti ilkeällä tavalla.
Francoise oli mennyt naimisiin taidemaalari Luc Simonin kanssa. Picasso narrasi hänet eroamaan miehestään lupailemalla avioliittoa, joka takaisi Clauden ja Paloman perinnön. Picasso oli kuitenkin mennyt 1961 salaa naimisiin Jacqueline Roquen kanssa.
Picasson kerrotaan sanoneen: Nainen saa mieluummin kuolla kuin naida jonkun muun.
Niinpä! Neroille, hulluille ja vanhoille äijille suodaan ja sallitaan kaikki. (Onneksi Ranskaan tuli lakimuutos, joka takasi Picasson lapsille heidän perintönsä.) Suomessahan miehet ovat kautta aikojen tappaneet naisensa ennenkuin suoneet hänet toiselle, mistä todistavat niin rikostilastot kuin vanhat kotimaiset elokuvat: Ennen minä sinut tapan, kuin toiselle annan! on hyvin tuttu lause kotimaisissa elokuvissa.
Minusta muuten olisi ollut luonnollisempaa, että Picasso olisi ollut 20 vuotias taideopiskelija, joka nai 60 vuotiaan taiteilijattaren, sillä tunnettu tosiasiahan on että monet vitaaliset aikuiset naiset valitsevat mielellään itseään huomattavasti nuoremman miehen. Mutta mitä millään on väliä kun miehen taide on niin suurenmoisen myyvää!
torstai 10. syyskuuta 2009
KIRJOJEN KANSIKUVISTA...
OLGA
ANNA VIRUBOVA - KEISARINNAN HOVINEITI
Mikäli Ervard Radzinskin kirja Nikolai II:n elämästä herätti uteliaisuutta keisarinnan hovineitiä Anna Virubovaa (Anjaa) kohtaan, voi jatkoksi lukea hänen omat muistelmansa Anna Virubova – keisarinnan hovineiti (Otava, 1993), jotka on toimittanut Irmeli Viherjuuri.
Suomessa viimeiset vuosikymmenensä elänyt Anna Taneieff Virubova oli keisarinna Aleksandra Fjodorovnan hovineiti, hänen ystävänsä ja uskottunsa kahdentoista vuoden ajan. Kirjassaan Virubova kertoo hovin arjesta ja juhlista Pietarin upeissa palatseissa, matkoista Eurooppaan, kesänvietosta keisariperheen rakastamassa Suomen saaristossa ja luonnon kauniilla Krimillä.
Virubovan kirjassa on paljon täydentäviä ja läheisiä yksityiskohtia tsaariperheen elämästä, täydentäviä nimenomaan Radzinskin kirjaan verrattuna. Lapsista kerrotaan paljon enemmän ja luonnollisesti Annasta itsestään. Myös ilmiselvä jumalointi etenkin tsaaria, mutta myös keisarinnaa kohtaan tuodaan esille. Luettuaan molemmat kirjat, saa Annasta hyvin ristiriitaisen kuvan. Tuntuu kuin Radzinski hieman kärjistäisi Annan roolia etenkin Rasputinin suojelijana, mutta Anna itse saattaa puolestaan vähätellä osallisuuttaan Rasputinin saamaan valtaan hovissa tai on unohtanut tai ei asiaa koskaan täysin ymmärtänyt. Anna on kuitenkin saanut olla todellisella näköalapaikalla ja tapahtumien keskuksessa, kun puhutaan Venäjän vallankumouksesta ja viimeisen tsaariperheen elämästä. Ja hän oli loppuun asti uskollinen perheelle ja suorastaan henkensä uhalla.
Yhdessä kohden kirja on ylittämätön: Tuskin mistään löytyy viimeisestä tsaarista perheineen niin uskomattoman hyviä ja niin runsasta kuvamateriaalia kuin on Anna Virubovan kirjassa. Anna oli innokas kuvaaja, jonka kuvissa näkyy ns. kamerasilmä. Hyvä esimerkki on Annan Jaltan vuorella ottama kuva, jossa Aleksandra Fjodorovna kuvaa alla lepäävää kaupunkia. Kuvien tekninen laatu on hämmästyttävä ottaen huomioon ajankohdan, vuosisadan alun. Annan ilmiselvä taiteellisuus antaa myös kuville aivan oman sädekehänsä. On myös kiehtovaa nähdä tsaarillinen seurue ihan tavallisissa touhuissa: uimassa, tanssimassa laivan kannella, aamiaisella, pikkuruhtinattaret paljasjaloin ja polvet ruvella kesällä, soutelemassa, piknikillä rantahiekalla, keisarinna mystisen kauniina salongin nurkkauksen valonkajossa, perintöruhtinas lapsen kiharoissaan hymysuin, tsaari lapsineen rakentamassa lumilinnaa tai kaunis nuori nainen Tatjana Nikolajevna kotinsa parvekkeella Tsarskoje Selossa.
Juuri Virubovan kirjan kertomukset tsaariperheen lapsista ja kirjan uskomattomat lähes 200 valokuvaa, joista suurin osa on Virubovan itsensä ottamia saa kysymään yhä uudestaan: Miksi Jekaterinburg 17. päivä heinäkuuta 1918? Miksi?
Suomessa viimeiset vuosikymmenensä elänyt Anna Taneieff Virubova oli keisarinna Aleksandra Fjodorovnan hovineiti, hänen ystävänsä ja uskottunsa kahdentoista vuoden ajan. Kirjassaan Virubova kertoo hovin arjesta ja juhlista Pietarin upeissa palatseissa, matkoista Eurooppaan, kesänvietosta keisariperheen rakastamassa Suomen saaristossa ja luonnon kauniilla Krimillä.
Virubovan kirjassa on paljon täydentäviä ja läheisiä yksityiskohtia tsaariperheen elämästä, täydentäviä nimenomaan Radzinskin kirjaan verrattuna. Lapsista kerrotaan paljon enemmän ja luonnollisesti Annasta itsestään. Myös ilmiselvä jumalointi etenkin tsaaria, mutta myös keisarinnaa kohtaan tuodaan esille. Luettuaan molemmat kirjat, saa Annasta hyvin ristiriitaisen kuvan. Tuntuu kuin Radzinski hieman kärjistäisi Annan roolia etenkin Rasputinin suojelijana, mutta Anna itse saattaa puolestaan vähätellä osallisuuttaan Rasputinin saamaan valtaan hovissa tai on unohtanut tai ei asiaa koskaan täysin ymmärtänyt. Anna on kuitenkin saanut olla todellisella näköalapaikalla ja tapahtumien keskuksessa, kun puhutaan Venäjän vallankumouksesta ja viimeisen tsaariperheen elämästä. Ja hän oli loppuun asti uskollinen perheelle ja suorastaan henkensä uhalla.
Yhdessä kohden kirja on ylittämätön: Tuskin mistään löytyy viimeisestä tsaarista perheineen niin uskomattoman hyviä ja niin runsasta kuvamateriaalia kuin on Anna Virubovan kirjassa. Anna oli innokas kuvaaja, jonka kuvissa näkyy ns. kamerasilmä. Hyvä esimerkki on Annan Jaltan vuorella ottama kuva, jossa Aleksandra Fjodorovna kuvaa alla lepäävää kaupunkia. Kuvien tekninen laatu on hämmästyttävä ottaen huomioon ajankohdan, vuosisadan alun. Annan ilmiselvä taiteellisuus antaa myös kuville aivan oman sädekehänsä. On myös kiehtovaa nähdä tsaarillinen seurue ihan tavallisissa touhuissa: uimassa, tanssimassa laivan kannella, aamiaisella, pikkuruhtinattaret paljasjaloin ja polvet ruvella kesällä, soutelemassa, piknikillä rantahiekalla, keisarinna mystisen kauniina salongin nurkkauksen valonkajossa, perintöruhtinas lapsen kiharoissaan hymysuin, tsaari lapsineen rakentamassa lumilinnaa tai kaunis nuori nainen Tatjana Nikolajevna kotinsa parvekkeella Tsarskoje Selossa.
Juuri Virubovan kirjan kertomukset tsaariperheen lapsista ja kirjan uskomattomat lähes 200 valokuvaa, joista suurin osa on Virubovan itsensä ottamia saa kysymään yhä uudestaan: Miksi Jekaterinburg 17. päivä heinäkuuta 1918? Miksi?
keskiviikko 9. syyskuuta 2009
MEREN JA IKÄVÄN KIERTOLAISET
Mennyt maailma on täynnä uskomattomia tapahtumia, joista emme tiedä vielä mitään. Osa historiasta ei ole löytänyt kertojaansa ja osa historiasta halutaan vaieta kuoliaaksi. Raili Mikkasen historiallinen romaani Meren ja ikävän kiertolaiset (Minerva, 2009) kuuluu viime mainittuun ryhmään. Mikkanen tuo esille melkein mahdottomalta tuntuvan tapahtuman, joka liittyy myös Suomen historiaan, mutta ennen kaikkea Suomen suureen naapuriin, Venäjään. Ja mehän olemme tottuneet, että Venäjään liittyvistä vanhoista asioista pitää vaieta ja niin teki myös virallinen Suomi tämän tapahtuman aikoihin vuosina 1918-1921.
Raili Mikkasen kirja perustu täysin tositapahtumiin, jotka hän sai tietää pietarilaiselta opettajalta, Olga Molkinalta. Molkinaan hän sai yhteyden Amerikan Punaisen Ristin kautta. Olgan vanhemmat olivat mukana kirjan pitkällä matkalla ja ehkäpä siksi kirjan päähenkilö on opettaja Olga Mäkinen.
Tarina alkaa vallankumouksen levottomaksi muuttuneesta Pietarista, josta päätetään viedä 800 lasta kesäleirille Uralin taakse. Mukaan lähtee parisataa aikuista ja yhtenä näistä opettaja Olga Mäkinen, joka kovasti kaipaa traagisesti kuollutta poikaansa Suloa. Lähtö on Pietarin Suomen asemalta, mutta toisin kuin yleensä, suuntana onkin nyt itä. Eivätpä tiedä lähtijät, että paluu tapahtuu Amerikan kautta ja vasta kahden ja puolen vuoden kuluttua!
Tarina on rankka, jos alkaa ajatella lapsia ja etenkin pienimpiä lapsia. Varsinkin Atlantin ylitys japanilaisaluksella on kuin jostain jännityskertomuksesta, mutta vanha hokema lasten sitkeydestä pitää jälleen paikkansa. Lapset ovat yllättävän sopeutuvia valtavasta koti-ikävästä ja vaikeista olosuhteista huolimatta. Kiitollisuus Amerikkaa kohtaan on luja, sillä ilman Amerikan Punaista Ristiä lapset olisivat kuolleet Siperiassa kylmään ja nälkään, kun oli todettu, että paluu Pietariin ei ole mahdollista. Kuitenkin juuri Amerikassa tapahtuu onnettomuus, joka pakottaa Olgan miettimään henkilökohtaista tragediaansa ja saa hänet tajuamaan, että toista voi puolustaa ulkopuolisilta, mutta ei omalta itseltään.
Karjalan kannaksella ollaan sekä ihan ennen lähtöä, mutta vielä enemmän palattua, kun joukko viipyy Halilan parantolassa, joka oli aikoinaan varattu vain keisariperheelle. Täällä Olga tutustuu Halilan työntekijään Mariin, jonka optimismi vaikeiden asioiden edessä antaa hänelle uskoa ja voimaa omaan onnettomuuteensa. Marin sulhanen on vapautettu henkitoreissa punaisten vankileiriltä ja tekee varmalta näyttävää kuolemaa, mutta Mari vain leikillisesti uhkailee miestä, että ’tiijä missä oisit, mut viel sie oot miu kans papi eessäki, siit sie et ennää pääse mihikää.’
Rauhallisesti kuuluu Raili Mikkasen kertojaääni, eikä hän anna Olgan poliittisessa arassa tilanteessa ottaa jyrkkää kantaa puoleen tai toiseen, sillä murhia ja julmuuksiahan tehtiin puolin ja toisin. Ei ollut syytöntä, ei viatonta kuin nämä 800 lasta, jotka pitää saada vaikka maailma kiertämällä takaisin hyvin puutteenalaiseen Pietariin, mutta siellähän olivat lasten omat kodit ja vanhemmat. Vanha hokema, että auttamalla toisia elämään, saat itse elämän, osoittautuu Olgan kohdalla todeksi ja Pietarilla on hänelle vielä yllätys. Mutta ensin lapset kotiin!
PS 1 Vieläkin vaietaan Suomen tapahtumista vuodelta 1918. Kaukainen sukulaiseni Kanadasta on jo vuosia käynyt Suomessa selvittämässä isoisänsä kohtaloa ja sitä kautta syytä, miksi hänen piti muuttaa aikanaan 2-vuotiaana pois Suomesta.
PS 2 Huomatkaa romaanin Meren ja ikävän kiertolaiset herkän kaunis kansi, joka on Päivi Veijalaisen taidonnäyte.
Raili Mikkasen kirja perustu täysin tositapahtumiin, jotka hän sai tietää pietarilaiselta opettajalta, Olga Molkinalta. Molkinaan hän sai yhteyden Amerikan Punaisen Ristin kautta. Olgan vanhemmat olivat mukana kirjan pitkällä matkalla ja ehkäpä siksi kirjan päähenkilö on opettaja Olga Mäkinen.
Tarina alkaa vallankumouksen levottomaksi muuttuneesta Pietarista, josta päätetään viedä 800 lasta kesäleirille Uralin taakse. Mukaan lähtee parisataa aikuista ja yhtenä näistä opettaja Olga Mäkinen, joka kovasti kaipaa traagisesti kuollutta poikaansa Suloa. Lähtö on Pietarin Suomen asemalta, mutta toisin kuin yleensä, suuntana onkin nyt itä. Eivätpä tiedä lähtijät, että paluu tapahtuu Amerikan kautta ja vasta kahden ja puolen vuoden kuluttua!
Tarina on rankka, jos alkaa ajatella lapsia ja etenkin pienimpiä lapsia. Varsinkin Atlantin ylitys japanilaisaluksella on kuin jostain jännityskertomuksesta, mutta vanha hokema lasten sitkeydestä pitää jälleen paikkansa. Lapset ovat yllättävän sopeutuvia valtavasta koti-ikävästä ja vaikeista olosuhteista huolimatta. Kiitollisuus Amerikkaa kohtaan on luja, sillä ilman Amerikan Punaista Ristiä lapset olisivat kuolleet Siperiassa kylmään ja nälkään, kun oli todettu, että paluu Pietariin ei ole mahdollista. Kuitenkin juuri Amerikassa tapahtuu onnettomuus, joka pakottaa Olgan miettimään henkilökohtaista tragediaansa ja saa hänet tajuamaan, että toista voi puolustaa ulkopuolisilta, mutta ei omalta itseltään.
Karjalan kannaksella ollaan sekä ihan ennen lähtöä, mutta vielä enemmän palattua, kun joukko viipyy Halilan parantolassa, joka oli aikoinaan varattu vain keisariperheelle. Täällä Olga tutustuu Halilan työntekijään Mariin, jonka optimismi vaikeiden asioiden edessä antaa hänelle uskoa ja voimaa omaan onnettomuuteensa. Marin sulhanen on vapautettu henkitoreissa punaisten vankileiriltä ja tekee varmalta näyttävää kuolemaa, mutta Mari vain leikillisesti uhkailee miestä, että ’tiijä missä oisit, mut viel sie oot miu kans papi eessäki, siit sie et ennää pääse mihikää.’
Rauhallisesti kuuluu Raili Mikkasen kertojaääni, eikä hän anna Olgan poliittisessa arassa tilanteessa ottaa jyrkkää kantaa puoleen tai toiseen, sillä murhia ja julmuuksiahan tehtiin puolin ja toisin. Ei ollut syytöntä, ei viatonta kuin nämä 800 lasta, jotka pitää saada vaikka maailma kiertämällä takaisin hyvin puutteenalaiseen Pietariin, mutta siellähän olivat lasten omat kodit ja vanhemmat. Vanha hokema, että auttamalla toisia elämään, saat itse elämän, osoittautuu Olgan kohdalla todeksi ja Pietarilla on hänelle vielä yllätys. Mutta ensin lapset kotiin!
PS 1 Vieläkin vaietaan Suomen tapahtumista vuodelta 1918. Kaukainen sukulaiseni Kanadasta on jo vuosia käynyt Suomessa selvittämässä isoisänsä kohtaloa ja sitä kautta syytä, miksi hänen piti muuttaa aikanaan 2-vuotiaana pois Suomesta.
PS 2 Huomatkaa romaanin Meren ja ikävän kiertolaiset herkän kaunis kansi, joka on Päivi Veijalaisen taidonnäyte.
SYYSHORTENSIA
Tämä syyshortensia ja toinen sen vieressä oleva, ovat puutarhani Syyysvaltiattaria. Hämärtyvässä illassa ne loistavat kuin kuu ja tähdet ja päivisin punastelevat viehkosti. Kun maltan, leikkaan muutamia oksia ja laitan kuivumaan alaspäin. Sen jälkeen maljakkoon ja roosat kukat kestävät aina maalis-huhtikuulle kauniina. Tämänkin roosan kaunottaren on kerran raskas, märkä lumi vienyt niin, että jouduin sahaamaan ihan tyngäksi koko pensaan. Pelkäsin pahinta, mutta mitä vielä: Vanha Kaunotar nousi upeana kuin Fenix-lintu tuhkasta!
Pääjuttu syyshortensiaan löytyy täältä
Pääjuttu syyshortensiaan löytyy täältä
HUPS!, SANOI TOIMITTAJA
Muistan nuorena toimittajana, että oli oikein harrastus etsiä lehdistä kirjoitusvirheitä, jotka muuttivat asian koomiseksi. Sain aamulla mieheltäni sähköpostillisen tällaisia hupaisia lehtijuttu- kömmähdyksiä ja traagisesta viikostamme huolimatta, hän sai minut nauramaan! Suomen Kuvalehdessä on oma sivu, jonne toimitus kerää näitä 'herkkupaloja' lukijoita piristääkseen.
Tässä teille päivän nauru:
Pahoinpitely aiheutti aivovamman ja vei työkyvyttömyyden.
(otsikko Länsi-Suomessa 4.10.)
Nainen kestää heikosti peräänajoa.
(otsikko Aamulehdessä 29.1.)
Keskon pääjohtaja selvinnee elokuussa.
(otsikko Aamupostissa 2.5.)
Presidentti selviää ehkä vasta ensi viikon lopulla.
(otsikko Helsingin Sanomissa 9.11.)
Paikallisjuna kulki aikataulussa. Veturinkuljettajaa epäillään junaliikennejuopumuksesta.
(otsikko Lapin Kansassa 9.5.)
Linja-autossa oli yli 50 ihmistä. Mukana oli myös kolme opettajaa.
(Helsingin sanomat 14.4.)
Oravan löytyminen ei vielä tarkoita sitä, että niitä pesisi lähistöllä. Se tarkoittaa vain, että kuollut yksilö on liikuskellut alueella.
(Savon Sanomat 2.7.)
Ne, jotka ovat päivittäin jutelleet vainajan kanssa selviävät tablettilääkityksellä.
(Savon Sanomat 7.1)
Jollei haudasta oteta yhteyttä, hautaa hoidetaan 25 vuotta veloituksetta.
(Turkulainen 28.8.)
Malmin hautausmaan liikenne yksisuuntainen.
(ilmoitus Helsingin Sanomissa 24.12.)
Vuodepotilaan syöminen voi olla hankalaa.
(otsikko Sydän-Satakunnassa 8.12.)
Hankasalmen terveyskeskuksen pitkäaikaispotilaat eivät jää syömättä.
(otsikko Hankasalmen Sanomissa 18.2.)
Naistohtorien osuus kaksinkertaistui Tampereella, enmmistö professorinpalleista pysyy silti miehillä vielä kauan.
(otsikko Aamulehdessä 13.9.
Työkaverinsa rintoja kähminyt sai jättikorvauksen.
(otsikko Ilta-Sanomien lööpissä 5.2)
Kauppiaan sydän on lihatiskillä.
(otsikko Kauppalehdessä 23.2.)
Napatutkijat kotiin naistenpäiväksi.
(otsikko Karjalaisessa 8.3.)
Oppilaiden tasapuolinen kohtelu epäkohta peruskoulussa ja lukiossa.
(otsikko Itäväylässä 24.6.)
Äkillinen tulva vaikeutti autojen kulkua Vammalan Kävelykadulla.
(Tyrvään Sanomat 5.8.)
Kokenut metsästäjä ei huomannut vaimoaan ampuessaan tiheässä metsikössä riekkoa.
(Ilta-Sanomat 24.9.)
Lahdessa kuollut ampui poliiseja.
(otsikko Pohjalaisessa 4.8.)
Liian pienissä liiveissä rinnat pursuavat kupin reunan yli ja liukuvat ylöspäin selässä.
(Iltalehti Online 18.9.)
Myydään. 2 langatonta lankapuhelinta.
(ilmoitus Helsingin Sanomissa 8.9.)
Ikaalisten Ampujat panostaa nuoriin.
(otsikko Pohjois-Sataknnassa 16.6.)
Lääkäreille ohjeet lapsen pahoinpitelystä.
(otsikko Aamulehdessä 3.2.)
Väkivalta parisuhteessa on asia, jonka eteen kannattaa tehdä töitä.
(Vantaan Sanomat 229.)
Sairaankuljettajan arkeen kuuluu väkivallalla uhkaaminen eri muodoissaan.
(Pohjolan Sanomat 19.11.)
Lapsena minulla oli housut jalassa koko ajan, mutta kun pojat alkoivat tulla kuvaan mukaan, aloin kiinnittää huomiota ulkonäkööni.
(Helena Petäistö TV-maailmassa 37/2002)
Virkoja ei lakkauteta, vaan ne vähenevät luonnollisen poistuman kautta. Virkojen vähentymistä tapahtuu, sillä toista koulutoimenjohtajaa ei aiota täyttää, vaan lopettaa se.
(Hangon lehti 13.10.)
Tässä teille päivän nauru:
Pahoinpitely aiheutti aivovamman ja vei työkyvyttömyyden.
(otsikko Länsi-Suomessa 4.10.)
Nainen kestää heikosti peräänajoa.
(otsikko Aamulehdessä 29.1.)
Keskon pääjohtaja selvinnee elokuussa.
(otsikko Aamupostissa 2.5.)
Presidentti selviää ehkä vasta ensi viikon lopulla.
(otsikko Helsingin Sanomissa 9.11.)
Paikallisjuna kulki aikataulussa. Veturinkuljettajaa epäillään junaliikennejuopumuksesta.
(otsikko Lapin Kansassa 9.5.)
Linja-autossa oli yli 50 ihmistä. Mukana oli myös kolme opettajaa.
(Helsingin sanomat 14.4.)
Oravan löytyminen ei vielä tarkoita sitä, että niitä pesisi lähistöllä. Se tarkoittaa vain, että kuollut yksilö on liikuskellut alueella.
(Savon Sanomat 2.7.)
Ne, jotka ovat päivittäin jutelleet vainajan kanssa selviävät tablettilääkityksellä.
(Savon Sanomat 7.1)
Jollei haudasta oteta yhteyttä, hautaa hoidetaan 25 vuotta veloituksetta.
(Turkulainen 28.8.)
Malmin hautausmaan liikenne yksisuuntainen.
(ilmoitus Helsingin Sanomissa 24.12.)
Vuodepotilaan syöminen voi olla hankalaa.
(otsikko Sydän-Satakunnassa 8.12.)
Hankasalmen terveyskeskuksen pitkäaikaispotilaat eivät jää syömättä.
(otsikko Hankasalmen Sanomissa 18.2.)
Naistohtorien osuus kaksinkertaistui Tampereella, enmmistö professorinpalleista pysyy silti miehillä vielä kauan.
(otsikko Aamulehdessä 13.9.
Työkaverinsa rintoja kähminyt sai jättikorvauksen.
(otsikko Ilta-Sanomien lööpissä 5.2)
Kauppiaan sydän on lihatiskillä.
(otsikko Kauppalehdessä 23.2.)
Napatutkijat kotiin naistenpäiväksi.
(otsikko Karjalaisessa 8.3.)
Oppilaiden tasapuolinen kohtelu epäkohta peruskoulussa ja lukiossa.
(otsikko Itäväylässä 24.6.)
Äkillinen tulva vaikeutti autojen kulkua Vammalan Kävelykadulla.
(Tyrvään Sanomat 5.8.)
Kokenut metsästäjä ei huomannut vaimoaan ampuessaan tiheässä metsikössä riekkoa.
(Ilta-Sanomat 24.9.)
Lahdessa kuollut ampui poliiseja.
(otsikko Pohjalaisessa 4.8.)
Liian pienissä liiveissä rinnat pursuavat kupin reunan yli ja liukuvat ylöspäin selässä.
(Iltalehti Online 18.9.)
Myydään. 2 langatonta lankapuhelinta.
(ilmoitus Helsingin Sanomissa 8.9.)
Ikaalisten Ampujat panostaa nuoriin.
(otsikko Pohjois-Sataknnassa 16.6.)
Lääkäreille ohjeet lapsen pahoinpitelystä.
(otsikko Aamulehdessä 3.2.)
Väkivalta parisuhteessa on asia, jonka eteen kannattaa tehdä töitä.
(Vantaan Sanomat 229.)
Sairaankuljettajan arkeen kuuluu väkivallalla uhkaaminen eri muodoissaan.
(Pohjolan Sanomat 19.11.)
Lapsena minulla oli housut jalassa koko ajan, mutta kun pojat alkoivat tulla kuvaan mukaan, aloin kiinnittää huomiota ulkonäkööni.
(Helena Petäistö TV-maailmassa 37/2002)
Virkoja ei lakkauteta, vaan ne vähenevät luonnollisen poistuman kautta. Virkojen vähentymistä tapahtuu, sillä toista koulutoimenjohtajaa ei aiota täyttää, vaan lopettaa se.
(Hangon lehti 13.10.)
tiistai 8. syyskuuta 2009
KIRJAN KANSA
Omistan tämän kirjaelämyksen Jaelille Tel Aviviin toivossa päästä kerran Jerusalem-kierrokselle hänen kanssaan kuin myös toivossa huumaantua hänen Uskomattoman Keittiönsä hunajan ja appelsiinin tuoksusta - ehkäpä jopa saada nauttia makuelämyksistä!
Prologi
Hanna, Sarajevo, 1996
Käänsin pergamenttisivua ja huomasin yhtäkkiä tuijottavani kuvaa, joka oli aiheuttanut enemmän akateemista spekulointia kuin kaikki muut yhteensä. Se oli kohtaus kotielämästä. Juutalainen perhe – vaatetuksesta päätellen espanjalainen – istuu pesah-aterialla. Näemme rituaaliset ruuat, matsa-leivän muistona happamattomasta leivästä, jota heprealaiset leipoivat kiireessä Egyptistä pakenemisen aattona, lampaan reisiluun muistona juutalaisten verestä ovenpielissä, joka oli saanut Herran kulkemaan juutalaisten kotien ovien ohi. Isä on puoliksi pitkällään, kuten asiaan kuuluu, osoittaakseen olevansa vapaa mies eikä orja, ja maistaa viiniä kultapikarista samalla kun hänen pieni poikansa kohottaa kuppia hänen vieressään. Äiti istuu tyynenä hienossa puvussaan ja sen ajan jalokivin koristellussa päähineessä. Luultavasti kohtaus on muotokuva perheestä, joka haggadan tilasi. Mutta pöydässä on toinenkin, tummaihoinen nainen, joka on pukeutunut sahraminkeltaiseen kaapuun ja pitää kädessään matsa-leipää. Afrikkalaisnainen oli palvelijaksi liian hienosti pukeutunut ja osallistuu täysivaltaisena juutalaiseen uskonnolliseen tapahtumaan, joten hänen henkilöllisyytensä oli askarruttanut kirjan tutkijoita yli sata vuotta.
”Leshem ketivah haggadah shel Pesach”
Ha Lachma an’ya…Tämä on kurjuuden leipää…
Geraldine Brooksin kirja Kirjan kansa (People of the Book, Tammi, 2009) on monikerroksinen teos, joka kulkee eri aikajaksoissa ja eri maissa selvittäen juutalaisten haggadan arvoitusta. Kirja on hyvin hieno ja hyvin vanha. Erityiseksi sen tekee miniatyyrimäinen upea kuvitus, joka oli juutalaisille kirjoille täysin vierasta, sillä juutalainen uskonto puhtaimmillaan kielsi kuvien teon. Erikoiseksi kirjan tekee myös sen selviytyminen Espanjan Sevillasta 1480 luvulta näihin päiviin ja Sarajevoon. Prologin perhe on sefardi-juutalaisia istumassa pesah-aterialla, mutta kuten tiedämme sefardi-juutalaiset joutuivat myös pogromien uhriksi ja heidän kohtalonsa oli usein katolisen kirkon inkvisitio. Tai onnistunut pako. Usein edes kääntymys ei riittänyt vallassa olijoille, joten lähtö oli juutalaisten ainoa todellisuus. Omaisuuden mukana vienti oli kielletty ja mukaan otettiin siten vain tärkein: perhe ja pyhät kirjat. Juutalaiset ovat kirjan kansaa sanan varsinaisessa merkityksessä.
Kirjojen konservointiin erikoistunut Hanna Heath saa kutsun saapua sodan runtelemaan Sarajevoon kartoittamaan ikivanhan juutalaisen kirjoituskokoelman, haggadan, kuntoa. Intohimoisena tiedenaisena Hanna putoaa tutkimuksensa lumoihin täysin ja alkaa jäljittää 1400 –luvun pesah-aterialla istuvaa perhettä. Hänellä on kirjasta löytyneet todistusaineistot: kosher-viini, veri, suolakiteet, rasvatahra ja perhosen siipi. Näiden avulla kuljemme haggadan mukana eri vuosisadoille kohdaten niin loistoa kuin kurjuutta, niin intohimoa kuin syvää kylmyyttä. Saamme tuta inkvisition kivut, mutta myös sen uskomattoman voiman, jolla juutalainen kansa kuljettaa kirjaansa syvän uskonsa ja myös erään naisen nerokkuuden avulla. Saamme myös kohdata ihmeen, jossa uskonto ei merkitse enää kirjan suojelijaa, vaan hän on kuka tahansa meistä: muslimi, kristitty, juutalainen, portto, aikuinen, lapsi, rikas, köyhä…Ilman pienintäkään vaikeutta liikumme takaumasta toiseen, sillä kun olemme selvittäneet sulat ja ruusun Wienissä 1894, käyneet taas Sarajevossa ja myös Bostonissa, olemmekin jo löytämässä viinitahrojen salaisuutta Venetsiassa 1609.
Myönnän: jäin Venetsiaan! Introibo ad altare Dei. Venetsiassa kärsin eniten, mutta ihmismielen syvin kiinnostaa minua kuin Venetsian kuuluisat rotat, kuppa tai haiseva vesi. Minä olin mukana Venetsian naamiaisyössä ja aitiopaikalta näin, mitä aiheuttaa ahneus ja pahuus, mutta näin myös mikä näkymätön käsi sai Vistorinin kirjoittamaan haggadaan inkvisition polttoroviolta pelastavat sanat: Gio. Domenico Vistorini. Minä olin ohut venetsialainen lasi joka säryin Vistorinin kädessä ja haggadalle putoava veripisara, mutta: Gio. Domenico Vistorini!
No, on siis aika kertoa, minkä olette jo huomanneetkin: Kirjan kansa on hengästyttävä seikkailu-, rakkaus- ja historiankertomus. Tämä kirja vei minua, salpasi henkeni niin tuskasta kuin intohimosta. Brooks on onnistunut täydellisesti unohtumattomassa juonen kuljetuksessa. Kertaakaan hän ei salli sinun unohtaa, missä mennään, kuka on kukin tai kuinka tärkeää on selvittää myös ruusun salaisuus. Harva, liian harva, onnistuu viemään näin monikerroksista kirjaa säilyttäen sen eheyden. Kyyneleet saavat vuotaa ja tuska saa karstoittaa ihosi ja mies saa lipoa sinua kuin kissa, mutta kirjailijan on pidettävä lukija otteessaan! Brooks pakotti minut myös pois Venetsiasta, sillä hän sanoi, että tarinan on saatava epilogi. Silmistäni tihkuu suru; vuotavat vesileilit, mutta minun on palattava Sevillaan eräälle pesah-aterialle. Sitä ennen tunnustan: toisen kerran elämässäni polvistun nyt kirjan edessä ja teen sen mitä suurinta intohimoa tuntien, sillä niin kauan kuin kirjoitetaan tällaisia kirjoja, kannattaa elää – intohimolla.
Epilogi
Valkoinen karva, Sevilla 1480
Sitten mieleeni juolahti lisätä oma itseni juhlaväen joukkoon. Olen tehnyt itselleni sahraminkeltaisen kaftaanin, koska se on yhä vain suosikkivärini, ja niin tehdessäni olenkin käyttänyt sahramin tyystin loppuun. Olen tyytyväinen kuvaan, tyytyväisempi kuin mihinkään muuhun tekemääni. Tuntui hyvältä allekirjoittaa se omalla nimelläni, jonka tohtori on palauttanut minulle. Käytin siihen viimeisen hienoista siveltimistäni, viimeisen niistä, joissa oli vain yksi karva.
Hanna, Sarajevo, 1996
Käänsin pergamenttisivua ja huomasin yhtäkkiä tuijottavani kuvaa, joka oli aiheuttanut enemmän akateemista spekulointia kuin kaikki muut yhteensä. Se oli kohtaus kotielämästä. Juutalainen perhe – vaatetuksesta päätellen espanjalainen – istuu pesah-aterialla. Näemme rituaaliset ruuat, matsa-leivän muistona happamattomasta leivästä, jota heprealaiset leipoivat kiireessä Egyptistä pakenemisen aattona, lampaan reisiluun muistona juutalaisten verestä ovenpielissä, joka oli saanut Herran kulkemaan juutalaisten kotien ovien ohi. Isä on puoliksi pitkällään, kuten asiaan kuuluu, osoittaakseen olevansa vapaa mies eikä orja, ja maistaa viiniä kultapikarista samalla kun hänen pieni poikansa kohottaa kuppia hänen vieressään. Äiti istuu tyynenä hienossa puvussaan ja sen ajan jalokivin koristellussa päähineessä. Luultavasti kohtaus on muotokuva perheestä, joka haggadan tilasi. Mutta pöydässä on toinenkin, tummaihoinen nainen, joka on pukeutunut sahraminkeltaiseen kaapuun ja pitää kädessään matsa-leipää. Afrikkalaisnainen oli palvelijaksi liian hienosti pukeutunut ja osallistuu täysivaltaisena juutalaiseen uskonnolliseen tapahtumaan, joten hänen henkilöllisyytensä oli askarruttanut kirjan tutkijoita yli sata vuotta.
”Leshem ketivah haggadah shel Pesach”
Ha Lachma an’ya…Tämä on kurjuuden leipää…
Geraldine Brooksin kirja Kirjan kansa (People of the Book, Tammi, 2009) on monikerroksinen teos, joka kulkee eri aikajaksoissa ja eri maissa selvittäen juutalaisten haggadan arvoitusta. Kirja on hyvin hieno ja hyvin vanha. Erityiseksi sen tekee miniatyyrimäinen upea kuvitus, joka oli juutalaisille kirjoille täysin vierasta, sillä juutalainen uskonto puhtaimmillaan kielsi kuvien teon. Erikoiseksi kirjan tekee myös sen selviytyminen Espanjan Sevillasta 1480 luvulta näihin päiviin ja Sarajevoon. Prologin perhe on sefardi-juutalaisia istumassa pesah-aterialla, mutta kuten tiedämme sefardi-juutalaiset joutuivat myös pogromien uhriksi ja heidän kohtalonsa oli usein katolisen kirkon inkvisitio. Tai onnistunut pako. Usein edes kääntymys ei riittänyt vallassa olijoille, joten lähtö oli juutalaisten ainoa todellisuus. Omaisuuden mukana vienti oli kielletty ja mukaan otettiin siten vain tärkein: perhe ja pyhät kirjat. Juutalaiset ovat kirjan kansaa sanan varsinaisessa merkityksessä.
Kirjojen konservointiin erikoistunut Hanna Heath saa kutsun saapua sodan runtelemaan Sarajevoon kartoittamaan ikivanhan juutalaisen kirjoituskokoelman, haggadan, kuntoa. Intohimoisena tiedenaisena Hanna putoaa tutkimuksensa lumoihin täysin ja alkaa jäljittää 1400 –luvun pesah-aterialla istuvaa perhettä. Hänellä on kirjasta löytyneet todistusaineistot: kosher-viini, veri, suolakiteet, rasvatahra ja perhosen siipi. Näiden avulla kuljemme haggadan mukana eri vuosisadoille kohdaten niin loistoa kuin kurjuutta, niin intohimoa kuin syvää kylmyyttä. Saamme tuta inkvisition kivut, mutta myös sen uskomattoman voiman, jolla juutalainen kansa kuljettaa kirjaansa syvän uskonsa ja myös erään naisen nerokkuuden avulla. Saamme myös kohdata ihmeen, jossa uskonto ei merkitse enää kirjan suojelijaa, vaan hän on kuka tahansa meistä: muslimi, kristitty, juutalainen, portto, aikuinen, lapsi, rikas, köyhä…Ilman pienintäkään vaikeutta liikumme takaumasta toiseen, sillä kun olemme selvittäneet sulat ja ruusun Wienissä 1894, käyneet taas Sarajevossa ja myös Bostonissa, olemmekin jo löytämässä viinitahrojen salaisuutta Venetsiassa 1609.
Myönnän: jäin Venetsiaan! Introibo ad altare Dei. Venetsiassa kärsin eniten, mutta ihmismielen syvin kiinnostaa minua kuin Venetsian kuuluisat rotat, kuppa tai haiseva vesi. Minä olin mukana Venetsian naamiaisyössä ja aitiopaikalta näin, mitä aiheuttaa ahneus ja pahuus, mutta näin myös mikä näkymätön käsi sai Vistorinin kirjoittamaan haggadaan inkvisition polttoroviolta pelastavat sanat: Gio. Domenico Vistorini. Minä olin ohut venetsialainen lasi joka säryin Vistorinin kädessä ja haggadalle putoava veripisara, mutta: Gio. Domenico Vistorini!
No, on siis aika kertoa, minkä olette jo huomanneetkin: Kirjan kansa on hengästyttävä seikkailu-, rakkaus- ja historiankertomus. Tämä kirja vei minua, salpasi henkeni niin tuskasta kuin intohimosta. Brooks on onnistunut täydellisesti unohtumattomassa juonen kuljetuksessa. Kertaakaan hän ei salli sinun unohtaa, missä mennään, kuka on kukin tai kuinka tärkeää on selvittää myös ruusun salaisuus. Harva, liian harva, onnistuu viemään näin monikerroksista kirjaa säilyttäen sen eheyden. Kyyneleet saavat vuotaa ja tuska saa karstoittaa ihosi ja mies saa lipoa sinua kuin kissa, mutta kirjailijan on pidettävä lukija otteessaan! Brooks pakotti minut myös pois Venetsiasta, sillä hän sanoi, että tarinan on saatava epilogi. Silmistäni tihkuu suru; vuotavat vesileilit, mutta minun on palattava Sevillaan eräälle pesah-aterialle. Sitä ennen tunnustan: toisen kerran elämässäni polvistun nyt kirjan edessä ja teen sen mitä suurinta intohimoa tuntien, sillä niin kauan kuin kirjoitetaan tällaisia kirjoja, kannattaa elää – intohimolla.
Epilogi
Valkoinen karva, Sevilla 1480
Sitten mieleeni juolahti lisätä oma itseni juhlaväen joukkoon. Olen tehnyt itselleni sahraminkeltaisen kaftaanin, koska se on yhä vain suosikkivärini, ja niin tehdessäni olenkin käyttänyt sahramin tyystin loppuun. Olen tyytyväinen kuvaan, tyytyväisempi kuin mihinkään muuhun tekemääni. Tuntui hyvältä allekirjoittaa se omalla nimelläni, jonka tohtori on palauttanut minulle. Käytin siihen viimeisen hienoista siveltimistäni, viimeisen niistä, joissa oli vain yksi karva.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)