Talvimetsässä ajaa tuuli
kuin paimen hiutalelaumaa.
Jo aavistaa monikin kuusi
jouluvaloja saavansa kantaa.
Ojentaa oksansa kuunnellen
kohti lumista valkeutta
ja odottaa tuulta uhmaten
yön jouluisen ihanuutta.
***
Es treibt der Wind im Winterwalde
die Flockenherde wie ein Hirt
und manche Tanne ahnt wie balde
sie fromm und lichterheilig wird
und lauscht hinaus. Den Weissen Wegen
streckt sie die Zweige hin - bereit
und wehrt dem Wind und wächst entgegen
der einen Nacht der Herrlichkeit.
- Rainer Maria Rilke -
suomennos Eve Rehn
Oi, kuinka kaipaa jo lunta.
VastaaPoistaMiten tuo runo on mukavan jouluinen.
Hyvää ensimmäistä adventtisunnuntaita!
Minttuli, sama täällä: Lumen jano senkun kasvaa vain.
VastaaPoistaTämä on jo niin joulun odotusta...
Kiitos samoin sinulle!
Rauhallista adenttisunnuntaita!
VastaaPoistaMarjatta, kiitos samoin sinulle!
VastaaPoistaOikein ihanaa adventtisunnuntaita !
VastaaPoistaLunta täälläkin kaipaillaan... ; )
Oi, tätä jouluajan odotusta ja päivä päivältä voimistuvaa ihanaa tunnetta!
VastaaPoistaTuli hieman surumielinen olo tästä kauniista runosta. Ei ole tullut ajatelleeksi kuusten kohtaloa aikaisemmin näin. "Jo aavistaa monikin kuusi jouluvaloja saavansa kantaa."
Kauneus koituu monen kuusen kohtaloksi - kauniiksi kuolemaksi. Kuusista kauneimmathan päätyvät jouluvaloja kantamaan.
Sariw, kiitos samoin sinulle!
VastaaPoistaIhan kohta, kohta...sataa valkeaa hellyyttä.
***
Rita, odotus on usein parasta....
Minulle taas tuli melankolia siitä, että Eve ei ole enää kanssamme. Tai on hän: Taivaamme roihuavin tähti!
Olipa kaunis runo, jospa voisikin juuri nyt lausua noita sanoja:)
VastaaPoistaRauhaisaa 1.adventtia Sinulle!
Aana, lausu ne!
VastaaPoistaKiitos samoin sinulle!
Tunnelmallista ensimmäistä adventtia!
VastaaPoistaSataisipa lumienkeleitä pian...
Hassua, kun meinasin oikeastaan laittaa tuon Rilken runon tämän päivän postaukseen, mutta jostain syystä jätin pois. Ja sitten se löytyykin täältä.
VastaaPoistaValkoinen kirahvi, kiitos samoin!
VastaaPoistaHeti kun sataa valkoista hellyyttä, minusta tulee lumienkeli;-)
***
Allu, sain tämän runon Eveltä. Minulla ei ole tätä Rilken runokirjassani. Eve jopa suomensi yhden runon vain minulle, mitä en ikinä unohda. Ja ensi julkaisu oli sillin Leena Lumissa, ei kirjassa, jota Eve ei ehtinyt saada valmiiksi.
Sinä olisit hyvin voinut sen julkaista: Mehän olimme yhdessä Roihuavia Soihtuja. Nyt pitäisi läytää uusi into, uusi kokoonpano.
Valkoisia hiutaleita satelee, ne leijuen maahan putoilee.;)
VastaaPoistaOn luvassa lunta, on!<3
Ihanaista adventin iltaa sinulle, Leena-IhaNainen!<3
Niin kaunis talvinen maisema ja ihana runo.
VastaaPoistaKaikkea hyvää sinulle ja oikein ihanaa joulun odotusta.
Aili-IhaNainen, puhalla nyt tänne päin;-)
VastaaPoistaTäällä sataa nyt räntää...
Kiitos samoin sinulle!
***
Eila, kiitos ja niin minustakin. Lumi kaunistaa kaiken.
Kiitos samoin sinulle! Kohta me odotamme jo oikein kovasti;-)
Mukavaa ensimmäisen adventin aikaa.Kaunis runo ja Even käännös tietysti huippu.
VastaaPoistaOnko lunta jo?
Mukavaa sunnuntai-iltaa Leena.Toimiiko meili jo?
Jael, kiitos samoin!Eve kovasti mielessä kun kävin läpi blogiani viime joulu- ja tammikuulta...
VastaaPoistaIkävää lumiräntää vain.
Kiitos samoin sinulle!
Jael, tässä koneessa on maailman nopein netti, mutta kun R. yritti 'korjata' sitä kadonnutta meiliä, nettikin katosi! Sitten kun se saatiin kaivettua esiin, minulle tuli tähän meili, mutta EI SE MUN OMA, TUTTU, vaan joku h:n uuden opettelun takana oleva taas. Pystyn sitä jotenkin käyttämään ja onhan sitten se varakone vielä...Siis meilit saavuttavat minut, mutta...Kirjoitanko kirjan tekniikan kiroista!
Onneksi nyt on laskeutunut sunnntaiehtoon rauha - vihdoinkin!
Voi, kun tosiaan tulisi lunta. Alkaa tuntua siltä kuin oma mielialakin alkaisi olla jonkinlaisessa lamaantumispisteessä tässä pimeässä, ulkona vain myrskyää vesisadetta. Onneksi voi aina katsoa lumikuvia. Ja onneksi on ihania kirjoja, hienoja runoja.
VastaaPoistaTäällä on ihana tunnelma. Lunta ja runo.
VastaaPoistaAnna, pidän itsekin kovasti tästä runosta ja etenkin myös koska edesmennyt ystäväni Eve Rehn oli Rilken runojen suomentaja. Kiitos!
VastaaPoistaKatja, kun luet seuraavan postauksen, niin voit olla varma, että täällä on tänään herätty;-)
VastaaPoistaSiivosin äsken partsilla lapiolla lumia eka kerran, mutta se on ikävän märkää eli sulaa vielä pois.
No katsos kun minulla on nyt menossa yksi 'hyvin tumma' kirja ja sitten Romanoveista eli siis kiinostavaa, mutta ei kevyttä, vaikka sitä olisin nyt tarvinnut. Mutta saatan osallistua satuhaasteeseesi vielä Pyrrellä tulevalla viikolla. Viime vuonna oli Muumilaakson puutarhakirja ja nyt olisi Pyrre vuoden viimeinen sitä sarjaa.
Tämä on kaunis, ehdin vasta nyt lukemaan blogiasi.
VastaaPoistaHelena, kiitos!, samaa mieltä.
VastaaPoistaNiin...kunpa adventti olisikin ollut vain tätä.
Kesällä kävelin Rainer Maria Rilke jalan jälkiä pitkin
VastaaPoistaHannele, oi kunpa minäkin saisin kulkea samat reitit...
VastaaPoistalöysin siitä pienen kirjankin antikvariaatista, Skåne Borgeby linnassa Ernst Norlindin vieraana, hän jo sairas
VastaaPoista